"Джордж Элиот. Миддлмарч (Картины провинциальной жизни)" - читать интересную книгу автора

- Нет, - ответил мистер Кейсобон.
- Ну, Уилберфорс, пожалуй, не ахти какой мыслитель, но если бы я стал
членом парламента - а мне предлагают выставить мою кандидатуру, - я бы сел
на скамью независимых, как Уилберфорс, и тоже занялся бы филантропией.
Мистер Кейсобон наклонил голову и заметил, что это очень обширное поле
деятельности.
- Да, - сказал мистер Брук с благодушной улыбкой. - Но у меня есть
документы. Я уже давно начал собирать документы. Их надо рассортировать -
всякий раз, когда меня интересовал тот или иной вопрос, я писал
кому-нибудь и получал ответ. Я могу опереться на документы. Но скажите,
как вы сортируете свои документы?
- Преимущественно раскладываю по ячейкам бюро, - ответил мистер
Кейсобон с некоторой растерянностью.
- А нет! Я пробовал раскладывать по ячейкам, но в ячейках все
перепутывается, и никогда не знаешь, где лежит нужная бумага, - на "А" или
на "Т".
- Вот если бы, дядя, вы позволили мне разобрать ваши бумаги, - сказала
Доротея, - я бы пометила каждую соответствующей буквой, а потом составила
бы список по буквам.
Мистер Кейсобон одобрительно улыбнулся и заметил, обращаясь к мистеру
Бруку:
- Вам, как видите, было бы нетрудно найти превосходного секретаря.
- Нет-нет, - ответил мистер Брук, покачивая головой. - Я не могу
доверить свои бумаги заботам юных девиц. У юных девиц всегда ветер в
голове.
Доротею это глубоко огорчило. Мистер Кейсобон решит, что у ее дяди есть
особые причины для подобного утверждения, тогда как это мнение,
легковесное, точно сухое крылышко насекомого, просто родилось из общего
сумбура его мыслей и ее коснулось лишь случайно.
Когда сестры удалились в гостиную, Селия сказала:
- Ах, как мистер Кейсобон некрасив!
- Селия! Я еще не видела мужчины столь благородного облика! Он
удивительно похож на портрет Локка. Те же глубоко посаженные глаза!
- А у Локка тоже были две волосатые бородавки?
- Может быть, и были - на взгляд людей определенного рода! - отрезала
Доротея, отходя к окну.
- Но у мистера Кейсобона такой желтый цвет лица!
- И прекрасно. Тебе, вероятно, нравятся мужчины розовые, как cochon de
lait [молочный поросенок (фр.)].
- Додо! - вскричала Селия, с удивлением глядя на сестру. - Прежде я не
слыхала от тебя таких сравнений.
- А прежде для них не было повода! Очень удачное сравнение! Удивительно
подходящее!
Мисс Брук явно забылась, и Селия прекрасно заметила это.
- Не понимаю, почему ты сердишься, Доротея.
- Мне больно, Селия, что ты смотришь на людей так, точно они животные,
только одетые, и не замечаешь на человеческом лице отпечатка великой души.
- А разве у мистера Кейсобона великая душа? - Селия была не лишена
простодушной злокозненности.
- Да, я в этом не сомневаюсь, - решительно ответила Доротея. - Все, что