"Стенли Эллин. Двойник дурака" - читать интересную книгу авторапоразительно, что, выбирая оборонительную тактику, вы всегда
проигрываете? Такого рода высказывания уже сами по себе были достаточно неприятны, но Уайт прямо-таки приходил в ярость в те моменты, когда в игру вмешивалась Луиза: она что-то требовала от Джорджа или начинала настаивать, чтобы он убрал шахматы совсем. Тогда Уайт сидел стиснув зубы и глаза его загорались страшной ненавистью, той ненавистью, которая, впрочем, всегда тлела в них, когда он смотрел на нес. Однажды, когда Луиза зашла слишком далеко - она схватила фигуру с доски и швырнула ее в ящик, - Уайт вскочил с места, и вид его был столь угрожающим, что Джордж тоже вскочил на ноги, желая предупредить какое-нибудь поспешное действие. За это Луиза одарила его злобным взглядом. - Что ты так скачешь? - раздраженно огрызнулась она. - Я ничего не сломала. Но должна сказать тебе, Джордж Ханекер, если ты сам не покончишь с этой чушью, я сделаю это за тебя. Я разломаю эти твои игрушки на мелкие кусочки, раз ничто другое не может привести тебя в чувство! - Отвечайте! - крикнул Уайт. - Что же вы не отвечаете? Но Джордж, находясь между двух огней, только стоял и беспомощно качал головой. Этот случай, однако, породил нечто новое в манере Уайта разговаривать: теперь в каждой его фразе, в каждом сказанном слове угадывалась плохо скрытая зловещая цель. - Если бы она умела играть в шахматы, - говорил он, - она - Так уж получилось, - отвечал, защищаясь, Джордж, - что у Луизы очень много дел и на шахматы у нее просто нет времени. Уайт оборачивался в сторону Луизы, некоторое время смотрел на нее, затем говорил, мрачно улыбаясь: - Она вяжет. И, по-моему, она занята только этим. И вы считаете, что у нее много дел? - А почему бы и нет? - Нет, - сказал Уайт, - никоим образом. Послушайте, Пенелопа провела годы за ткачеством, чтобы только не подпускать назойливых поклонников, пока не возвратился Одиссей. Луиза проводит годы за вязанием, чтобы не подпускать жизнь, пока не придет смерть. Ведь то, что она делает, совершенно не приносит ей радости, это же сразу видно. Зато каждая петелька, соскользнувшая с этих спиц, на мгновение приближает ее к смерти, и, сама того не ведая, она этому радуется. - Неужели все свои умозаключения вы строите на одном-единственном факте: что она не участвует в игре в шахматы? - воскликнул Джордж, отказываясь поверить услышанному. - Не только, - ответил Уайт, - она и в жизни не участвует. - Но что же вы понимаете под этим словом: "жизнь"? - Многое, - сказал Уайт. - Жажду знаний, стремление к творчеству, способность к сильным чувствам. Да, многое. - В самом деле, многое, - усмехнулся Джордж. - Все это громкие слова, не более того. И вновь язвительная гримаса пробежала по лицу Уайта. |
|
|