"Стенли Эллин. Самое-самое" - читать интересную книгу авторатак откровенен, неужели не видно, что мне нужно верить?
- Я не об этом, - сказал Артур. - А просто - вы не хотите у меня пожить? Я вам одалживаю, вы оплачиваете счет, забираете вещи - и едем ко мне. У меня прекрасная комната, дом старый, но вполне ухоженный. Миссис Марш, моя хозяйка, много болтает и чересчур суетится, но сами увидите, дом у нее в порядке. И очень дешево - сэкономите кучу денег. Он вдруг оборвал свою речь, обнаружив, что страстно пытается что-то продать, а Чарли Принс смотрит на него с недоумением. - Что такое? - спросил Чарли Принс. - Так вы тоже без гроша? - Нет, я вовсе не про то. Чтобы одолжить вам, у меня хватит. - Тогда откуда такое желание жить вместе? И именно со мной? Артур собрался с духом. - Хорошо, я отвечу. У вас есть то, что мне надо. Чарли Принс прищурил глаза. - Да неужели? - Послушайте, - продолжал Артур, - у меня ведь никогда не было того, что у вас, это же заметно. Как хотите, но заметно. И я точно знаю: со всеми этими молодыми людьми - ваш отец их обожает! - вы бы так не разговаривали, как со мной. Но мне на это наплевать. Мне интересно другое: что же именно делает вас таким, что делает такими вас всех? Будто хорошая семья и деньги глянцем тебя покрывают - и на всю жизнь. Вот что мне надо. Чарли Принс удивленно на него посмотрел. - И вы думаете, если поселиться в одной комнате, часть этого таинственного глянца - или как его там? - покроет и вас? и ручку и положил их на стол перед собой. - Итак? - спросил он. Чарли Принс стал внимательно изучать книжку. - Признаться, я понятия не имею, на что иду, - ответил он, - но все-таки иду. Как оказалось, они стали прекрасными соседями. Самая полная совместимость бывает между хорошим рассказчиком и хорошим слушателем, а так как Чарли Принс больше всего любил беззаботно черпать из бездонного колодца смешных историй и воспоминаний, а Артур стал лихорадочно заинтересованной публикой - в выходившей окнами на улицу комнате второго этажа дома миссис Марш воцарилась идиллия. Конечно, в большой бочке меда обнаружилась и ложка дегтя. Временами Чарли Принсу казалось, что он нашел в Артуре слишком уж хорошего слушателя - из-за ненасытного аппетита Артура к деталям. Рассказчик приходил, например, в замешательство, когда в описании путешествия на яхте, прежде чем дойти до сути, он должен был привести размеры яхты, рассказать о ее строении, порядке работы, а потом и вообще превратить рассказ в лекцию о сравнительных достоинствах различных малогабаритных судов. Или когда пропадала суть занимательного эпизода из жизни молодой девушки - рассказчик повстречал ее в каком-то ресторане, - потому что нужно также было подробно объяснить, что говорят метрдотелю, как заказывают, как дают чаевые, как одеваются по каждому случаю и так далее ad infinitum[*До бесконечности (лат.)]. Чарли Принс был наблюдателен и с грустью заметил, что Артур стал |
|
|