"Харлан Эллисон. После боя" - читать интересную книгу автора

производившей впечатление меланезийки со вздернутым ирланд-
ским носиком и и огненно-рыжими волосами. Другой рукой он
взял форменную фуражку Уэйна Массаро и отнес все это к ве-
шалке, приделанной к стене и предназначенной для магнитного
поддержания вещей.
- Ну, как делишки, Уэйн и Лоутс? Чем вас угостить?
Лоутс воздела руки, давая понять, что ей ничего не на-
до, зато Уэйн Массаро нарисовал в воздухе букву "Ч". Ему за-
хотелось чайную чашечку с глотком герро-кокки.
Билл смешал составляющие, подогрел, затем вновь охла-
дил. Они уселись в кресла, приспосабливающиеся к форме тела,
и только тогда Билл взглянул на лейтенанта, сидевшего напро-
тив, и вздохнул.
- Ну, и как прошел твой первый денек там?
Массаро угрюмо нахмурился.
- Ладно, - вмешалась Лоутс, прежде чем муж успел отве-
тить, - если вы намереваетесь болтать о своих делах, пойду
посмотрю, не нужна ли Ио какая-нибудь помощь.
Она поднялась, оправила юбку на бедрах и вышла на кухню.
- Она никогда не одобряла моего желания избрать военную
карьеру, - с деланным раздражением покачал головой Уэйн Мас-
саро, - Она просто не способна понять этого.
- Поймет, - возразил Билл, потягивай хайскотч. - Просто
в Лоутс сохранилось слишком много ирландской крови. С Ио
творилось то же самое, когда я ей заявил об этом.
- Там все не так, Билл, слишком не так. То, чему нас
натаскивали в Академии, там представляется не совсем верным.
Мне кажется... - Он попытался поточнее сформулировать свои
мысли. - Дело не в том, что они именуют доктриной... Ну, все
не так четко делится на черное и белое, как нам говорили,
как я воображал, когда учился в Академии. Все какое-то се-
ренькое. С рассвета они не сразу начали бомбардировку. Они
распивали кофе вместо того, чтобы спешить на свои посты,
и... - Он оборвал себя и устало наклонил голову, потом резко
вздрогнул и потянулся за своим напитком. - Чепуха, - пробор-
мотал он самому себе.
Доннуа встревоженно поглядел на него.
- Что случилось, Уэйн? Ты задал стрекача, когда фронт
был прорван?
Глаза Массаро расширились от потрясения и изумления.
- Ты шутишь?!
Доннуа немного наклонился вперед, формопластовая спинка
кресла послушно последовала за ним.
- Нет, думаю, что нет. Я знаю тебя слишком хорошо и
слишком давно.
Эти слова были полны уважения и дружелюбия. Мужчины си-
дели молча, время от времени поднося к губам бокалы, словно
именно для этого сделали перерыв в беседе. Отдельные воспо-
минания из совместно проведенного детства приходили обоим на
ум, и слова были бы сейчас не к месту.