"Харлан Эллисон. После боя" - читать интересную книгу авторапроизводившей впечатление меланезийки со вздернутым ирланд-
ским носиком и и огненно-рыжими волосами. Другой рукой он взял форменную фуражку Уэйна Массаро и отнес все это к ве- шалке, приделанной к стене и предназначенной для магнитного поддержания вещей. - Ну, как делишки, Уэйн и Лоутс? Чем вас угостить? Лоутс воздела руки, давая понять, что ей ничего не на- до, зато Уэйн Массаро нарисовал в воздухе букву "Ч". Ему за- хотелось чайную чашечку с глотком герро-кокки. Билл смешал составляющие, подогрел, затем вновь охла- дил. Они уселись в кресла, приспосабливающиеся к форме тела, и только тогда Билл взглянул на лейтенанта, сидевшего напро- тив, и вздохнул. - Ну, и как прошел твой первый денек там? Массаро угрюмо нахмурился. - Ладно, - вмешалась Лоутс, прежде чем муж успел отве- тить, - если вы намереваетесь болтать о своих делах, пойду посмотрю, не нужна ли Ио какая-нибудь помощь. Она поднялась, оправила юбку на бедрах и вышла на кухню. - Она никогда не одобряла моего желания избрать военную карьеру, - с деланным раздражением покачал головой Уэйн Мас- саро, - Она просто не способна понять этого. - Поймет, - возразил Билл, потягивай хайскотч. - Просто в Лоутс сохранилось слишком много ирландской крови. С Ио творилось то же самое, когда я ей заявил об этом. натаскивали в Академии, там представляется не совсем верным. Мне кажется... - Он попытался поточнее сформулировать свои мысли. - Дело не в том, что они именуют доктриной... Ну, все не так четко делится на черное и белое, как нам говорили, как я воображал, когда учился в Академии. Все какое-то се- ренькое. С рассвета они не сразу начали бомбардировку. Они распивали кофе вместо того, чтобы спешить на свои посты, и... - Он оборвал себя и устало наклонил голову, потом резко вздрогнул и потянулся за своим напитком. - Чепуха, - пробор- мотал он самому себе. Доннуа встревоженно поглядел на него. - Что случилось, Уэйн? Ты задал стрекача, когда фронт был прорван? Глаза Массаро расширились от потрясения и изумления. - Ты шутишь?! Доннуа немного наклонился вперед, формопластовая спинка кресла послушно последовала за ним. - Нет, думаю, что нет. Я знаю тебя слишком хорошо и слишком давно. Эти слова были полны уважения и дружелюбия. Мужчины си- дели молча, время от времени поднося к губам бокалы, словно именно для этого сделали перерыв в беседе. Отдельные воспо- минания из совместно проведенного детства приходили обоим на ум, и слова были бы сейчас не к месту. |
|
|