"Харлан Эллисон. Ночной дозор (другой перевод)" - читать интересную книгу автора

недоступно. Феррено предстояло передать сообщение, запечатленное на
субкортикальном уровне его мозга.
И тут он почувствовал, что буквально примерз к сиденью.
С места не двинуться - и руки не реагируют на отчаянные призывы мозга.
Полное бессилие. Ключи не набраны, предупреждение не послано. В голове у
Феррено мелькнула мысль - а что, если это всего-навсего поломка? Что, если
после непрерывной двадцатичетырехлетней работы машины просто вышли из
строя? Двадцать четыре года - это только при нем. А сколько еще до него?
Что, если сам он в конце концов сходит с ума?
Феррено никак не мог решиться. Полный всевозможных страхов рассудок
блокировал все действия. Тут никак нельзя ошибиться- Нельзя послать
предупреждение прямо сейчас, рискуя вызвать ложную тревогу.
А потом он поднял взгляд на обзорное окно и понял, что дело не в
поломке.
Далеко-далеко, в непроглядной тьме космоса, по ту сторону Камня,
Феррено разглядел растущее световое пятнышко, что пронзало черную пустоту.
Он все понял - и покой окутал его.
Теперь он знал - все было не зря. Вот она - кульминация всех этих лет
ожидания, всех лет лишений, гнетущего одиночества, душевной муки... Все
было не зря.
Потянувшись рукой вниз, Феррено закрыл глаза и призвал на помощь свою
гипноподготовку. Пальцы мигом отщелкали нужные сорок три ключа.
Все в порядке - и старик осел в кресле, позволяя своим мыслям улечься
на умиротворенной поверхности разума. Глядя на растущие световые пятнышки в
обзорном окне, он знал, что это вражеская армада, безостановочно летящая к
Земле.
Феррено был удовлетворен. Даже счастлив. Скоро он умрет, и его вахта
закончится. И все было не зря. Это стоило всех лет лишений, отсутствия всех
радостей, какие он только знал на Земле. Это окупало все. А для его
сородичей наступало время борьбы не на жизнь, а на смерть.
Ночной дозор наконец завершился.
Враг наступал.