"Сюсаку Эндо. Молчание" - читать интересную книгу автора

все трое явились в Нагасаки, их двое суток продержали в темнице при управе,
и только тогда наконец началось дознание. Вначале допрос носил на удивление
формальный характер.
- Известно ли вам, что христианство - зловредная ересь?
В ответ на это Мокити, выражая общее мнение, утвердительно кивнул,
тогда последовал новый вопрос:
- Нам сообщили, что вы христиане. Что скажете в оправдание?
Все трое ответили, что они - ревностные буддисты и следуют наставлениям
монахов местного храма. Тогда им приказали топтать Святой образ.
Принесли доску с изображением Пречистой Девы с младенцем. Первым,
следуя моему совету, наступил на нее Китидзиро, за ним - Итидзо и Мокити. Но
надежды, что после этого их отпустят, оказались тщетными. Наблюдавшие за
ними чиновники усмехнулись. Они следили не столько за самим обрядом
"топтания", сколько за выражением лиц заложников.
- Вы что же, вообразили, что можете нас одурачить? - сказал старый
чиновник. Только тогда несчастные признали в нем того самого самурая, что
приезжал к ним в Томоги. - Я все видел: вы чуть ли не задохнулись от горя...
- Нет, мы совершенно спокойны!.. - в отчаянии закричал Мокити. - Мы не
христиане!
- Тогда сделайте то, что я сейчас прикажу... - Последовал приказ
плюнуть на икону, а Пречистую Деву назвать распутной девкой. Это испытание
придумал тот самый Иноуэ (об этом мы узнали впоследствии), о котором
рассказывал падре Валиньяно. В прошлом он сам принял крещение ради
продвижения по службе и прекрасно знал, что бедняки-крестьяне превыше всех
святых почитают Деву Марию. Да я и сам, пожив в деревне Томоги, к немалому
смущению, убедился в этом: крестьяне почитали Пречистую Деву даже больше,
чем самого Спасителя.
- Что, отказываетесь плюнуть? Не хотите сказать, как велено? - В руки
Итидзо насильно сунули икону; стражники подталкивали его сзади. Но, как он
ни старался, ничего не получалось, слюны во рту не было. Китидзиро тоже
стоял неподвижно, с опущенной головой.
- Ну, а ты?
Светлая слеза скатилась по щеке Мокити. Итидзо тоже с усилием покачал
головой. Всем своим поведением они выдали свою веру. Только Китидзиро,
устрашившись угроз, произнес, задыхаясь, святотатственные слова.
- А теперь плюнь! - последовал приказ, и на икону упал плевок - печать
унижения и несмываемого позора.


***

После окончания допроса Итидзо и Мокити еще дней десять держали в
темнице на улице Сакура. Почему только двоих? Да потому, что выпустили -
вернее сказать, прогнали - только отступника Китидзиро, и с той минуты он
бесследно исчез. Разумеется, до сих пор в деревню он не вернулся - наверное,
не хватило духа.
Дождливый сезон еще продолжался. Каждый день моросил мелкий дождь. Я
понял, как безысходно мрачно это дождливое время: кажется, все кругом сгниет
до корней. Поселок выглядел безжизненным, мертвым.
Все понимали, какая судьба ожидает заложников. Все трепетали от страха