"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автора

серьезное выражение. - С того самого момента, как вы меня развязали, я не
дал ни единого повода, ни вам, ни вашей сестре пожалеть о проявленном
доверии.
- Просто я...
- Вчера, между прочим, я вам дал слово, - заключил Рейф. - Может быть,
я и не все помню о вчерашнем дне, но это было точно.
Довольно долго Фелисити молча смотрела ему прямо в глаза. Замечание
Рейфа было более чем уместным, здесь ей возразить нечего. Отчего-то девушка
вдруг прониклась уверенностью, что этот человек никогда не причинит им зла.
- Хорошо. Мэй, сходи за шалью и капором. Девочка просияла.
- А мы галопом поскачем, да? - выпалила она, вскакивая со стула. -
Рейф, а как зовут вашу лошадь? Она такая громадная, просто жуть. А скачет
быстро?
Усмешка Бэнкрофта была такой доброй, что Фелисити затрепетала. Если бы
ей не было известно, что он немного не в себе, то устоять перед таким
джентльменом было бы крайне трудно. Ну что ж, спасибо и на этом.
- Отвечаю по порядку: нет, Аристотель, спасибо на добром слове, и я не
собираюсь сегодня выяснять, как быстро способен скакать мой конь.
Личико Мэй вытянулось от разочарования.
- Почему?!
- Потому что Аристотель не поскачет, а пойдет. И очень медленно.
Из-за спины Рейфа Фелисити молча показала рукой на его голову и
состроила болезненную гримасу. Мэй снова начала было хихикать, но тут же
зажала рот ладошкой.
- Ладно, поехали.
Направившись к двери, Рейф галантно пропустил девочку перед собой:
- Прошу вас, кровожадное дитя.
На этот раз Мэй рассмеялась в полный голос.
Фелисити с улыбкой посмотрела вслед вышедшей из гостиной парочке.
Похоже, с разбитой головой или нет, но мистер Бэнкрофт в любом случае не
намеревался гнать своего коня во весь опор, особенно после столь долгого
пути из Лондона. Правда, она этого Аристотеля еще в глаза не видела, но Мэй
уже давно начала потихоньку ездить на их старом, дряхлом пони, которой был
их единственным средством передвижения. Так что Аристотель подвернулся
весьма кстати.
Бросив взгляд на часы, Фелисити захлопнула книгу, положила ее поверх
стопки пухлых томиков, что просыхали на полу возле окна после недавнего
потопа, и разгребла угли в камине, чтобы огонь прогорал не так быстро. Потом
перешла в столовую, где ее дожидалась груда картин, и принялась отбирать те,
которые еще можно было спасти.
Несколько минут спустя в комнату вприпрыжку вбежала Мэй.
- Лис, мы уезжаем. Рейф попросил взять у тебя список продуктов.
- Ах да, я же все написала. Список на кухне. - Фелисити выпрямилась,
несколько раз повела уже начавшими затекать плечами и вышла в коридор. - Ты
ему его и прочтешь, моя радость.
- Думаешь, он неграмотный? - свистящим шепотом поинтересовалась
заинтригованная Мэй.
- Очень многие люди не умеют читать, - мягко заметила Фелисити,
протягивая ей листок. - Не забудь попросить миссис Денуорт записать расходы
на наш счет. Скажи, что в среду я пришлю ей бараний бок.