"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автора

шишку.
- Благодарю вас, сударыня.
Мэй взяла его за руку, и они вместе перешли булыжную мостовую и
направились к дверям лавки миссис Денуорт. С высоты своего роста молодой
человек украдкой наблюдал, как его спутница отчаянно старается не отстать.
Как вести себя с детьми, Рейф толком не знал и в душе считал их особой
человеческой породой, ничего общего не имеющей со взрослыми. Он не относил
громкие вопли и бессвязное лепетание к привлекательным сторонам жизни.
Однако девчушка, что сейчас вышагивала рядом с ним, казалась не по
годам рассудительной, чрезвычайно впечатлительной и отчаянно нуждающейся в
надежной защите, несмотря на завидное умение ловко шарахать незваных гостей
по голове.
- Мэй, сколько вам лет?
- Восемь и еще половинка, - блеснула темными глазами Мэй. - А сколько
лет вам?
- Двадцать восемь и еще половинка, - ответил Рейф.
- Никогда бы не подумала, что вы такой старый! - рассмеялась Мэй.
- Ну спасибо, - усмехнулся Рейф. - А сколько лет твоему брату и сестре?
- Почти двадцать три. Найджел появился на свет на час раньше Лис, но он
прямо трясется от злости, когда она пробует им командовать.
- Представляю.
На пороге лавки девочка остановилась и потянула его за рукав:
- Рейф, мне нужно кое-что вам сказать.
Он наклонился, невзирая на пульсирующую боль в затылке:
- Что такое?
- Мне совсем не нравится миссис Денуорт, - горячо зашептала Мэй ему на
ухо. - Она рассказывает про Найджела всякие гадости!
Кивнув для убедительности, она вошла внутрь.
- Сам черт ногу сломит, пока со всем этим разберешься, - пробормотал
себе под нос Рейф, шагая следом.
- Да ведь это мисс Мэй! - воскликнула тучная женщина в платье из
ярко-зеленого муслина, выплывшая из задней комнаты на звук открывшейся
двери. - А где твоя сестра? - Она перевела взгляд на Рейфа: - И это кто
такой?
- Фелисити осталась дома. А это Рейф, - сообщила Мэй таким тоном, как
будто речь шла о ее любимой собачке.
- Доброе утро, - подавив ухмылку, кивнул Рейф.
- У меня тут список, - продолжила Мэй, разворачивая листок.
Прокашлявшись, она начала перечислять: - Нам нужна буханка хлеба, два фунта
муки, два фунта соли, один...
- Полагаю, деньги с тобой? - бесцеремонно перебила ее миссис Денуорт и
скептически поджала губы. - Или поэтому твоя сестра и сидит дома?
К счастью, Мэй не уловила сарказма в голосе женщины и покачала
головой. - Фелисити просила вам сказать, чтобы вы все добавили на наш счет,
а она в среду пришлет вам бараний бок.
Владелица лавки не без труда скрестила руки на своей необъятной груди.
- Дорогая мисс, мне иногда тоже нужно кушать. А ваш братец рассчитается
с долгами не раньше чем в Судный день. Скажи своей сестре, что вот когда она
пришлет мне целого барана - вместе с шерстью! - тогда я с удовольствием и
возобновлю кредит Харрингтонам.