"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автора

- Но мы не задолжали вам целого барана! - возмутилась Мэй.
Рейф внимательно слушал их диалог. Формально говоря, подумал он,
Харрингтоны не должны владелице магазина ни пенса. Поместье Фортон-Холл
теперь принадлежало ему, его прежние обитатели стали теперь его гостями, и
платить им или нет, решать пристало ему.
- Простите, вы- миссис Денуорт?
- Да... это я. - И хозяйка оценивающим взглядом окинула его искусно
сшитый, но до неприличия помятый наряд. - Э-э-э... сэр?
Дьявол, нужно будет как можно скорее послать за вещами, подумал Рейф.
- Сколько именно Харрингтоны вам должны?
- А вам-то что за интерес? - нахмурилась миссис Денуорт.
- Вы хотите, чтобы с вами полностью рассчитались, мадам? - хладнокровно
поинтересовался Рейф.
Лавочница продолжала полупрезрительно его разглядывать. Наконец,
пошмыгав носом, извлекла откуда-то из-под прилавка замусоленную
бухгалтерскую книгу, полистала ее и звучно сообщила:
- Семь фунтов восемь шиллингов.
Не было сомнений, что сейчас Фелисити такие деньги заплатить никак не
могла. Со вздохом сожаления по поводу очередного уменьшения сорванного на
днях банка Рейф полез во внутренний карман сюртука и вытащил оттуда
десятифунтовую банкноту.
- Выдайте мисс Мэй все, что требуется, - попросил он, кладя ее на
прилавок, - Остальное запишите на счет Харрингтонов.
Миссис Денуорт проворно ухватила деньги короткими жирными пальцами.
- Как скажете, сэр, - с готовностью согласилась она, теперь сама
любезность.
Пока воспрянувшая духом Мэй зачитывала список, Рейф решил побродить по
лавке. В крохотном помещении можно было найти все - от свечей до дамских
шляп и одежды, от куриных яиц до духов, которых была аж целая полка. За
дверью на крюках висели половинки разделанных говяжьих туш. Из увиденного
разнообразия Рейф заключил, что хозяйка владела единственной на всю округу
лавкой. А цены говорили о том, что госпожа прекрасно об этом осведомлена.
Рейф задержался у банки, наполненной доверху разноцветными леденцами.
- Мэй, вы любите сладкое? - обратился он к девочке.
- Еще бы! Лис конфеты тоже очень нравятся.
Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы расслышать в ответе Мэй
просьбу. Улыбнувшись, он снял с банки крышку и набрал с дюжину леденцов.
- Это тоже добавьте к счету, миссис Денуорт.
- Хорошо, сэр.
Распихав всю провизию в два объемистых мешка, они приторочили их к
седлу Аристотеля. Гнедой, переступив с ноги на ногу, заинтересованно
оглянулся, и Рейф готов был поклясться, что на его морде появилось
брезгливо-обиженное выражение, когда он увидел, что его превращают во
вьючное животное.
- Уж извини, старина, - рассмеялся Рейф, ласково потрепав коня по
холке.
- А где вы доштали такую шамешателную лошат? - поинтересовалась Мэй с
набитым леденцами ртом.
Рейф играючи подхватил девочку под мышки и усадил на Аристотеля. Потом
и сам вскочил в седло.