"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автора - Конечно, граф, конечно, - с готовностью подтвердила Фелисити.
- Если я вас потеряю, то просто не вынесу этого. - Не переживайте, граф, ничего такого не случится. - Фелисити осторожно, но настойчиво высвободила руку, удивляясь про себя, с чего это их сосед так расчувствовался, Дирхерст, помимо одной своей привычки, появившейся сразу после отъезда Найджела - время от времени предлагать ей в долг большие суммы денег, - был вполне приятным джентльменом. Кроме того, он был ее первым и пока единственным поклонником. Граф влез в фаэтон и уселся на скамью. - Вы по-прежнему собираетесь посетить в пятницу ужин в Вордсворте? Мне хотелось бы с вами немного поболтать. - Постараюсь не пропустить. До встречи, граф. Дирхерст хлестнул серого в яблоках жеребца вожжами, и тот легкой рысью направился к выезду из поместья. Фелисити смотрела графу вслед и махала рукой, но стоило только фаэтону скрыться из глаз, она, взбешенная, стремительно повернулась, готовая обрушить весь свой гнев на старого друга семьи. Однако, к ее разочарованию, Рейфа нигде не было видно. - Где он? - скрипнув зубами, сердито спросила она. - Пошел на конюшню, - показала пальцем Мэй. - Ты чего злишься? - Я не злюсь, - наигранно-беспечным голосом ответила Фелисити. - Просто хочу прояснить маленькое недоразумение. Приподняв юбки, она направилась к конюшне. - Зла как мегера, - сообщила Мэй мистеру Грэму. - Я же сказала" что не сержусь! - бросила через плечо Фелисити. Рейф старательно чистил щеткой Аристотеля, когда она влетела на конюшню - Да как вы посмели! - выкрикнула она, упирая руки в бока. Он неторопливо повернулся к ней: - Посмел - что? - Вы ведь обещали, что не будете болтать направо и налево о вашем предполагаемом владении усадьбой! Обещали? - Ничего я вам не обещал, - возразил он. - Только сказал, что собираюсь вступить во владение усадьбой. Я полагал, что поступаю вполне порядочно. - Порядочно?! Да вы, по сути дела, вышвырнули лорда Дирхерста вон! Рейф бросил щетку в корзину. - Он нес околесицу и все никак не мог остановиться: Вы должны быть мне благодарны. Нарочитое спокойствие Рейфа ничуть не утихомирило ее бешено бьющееся сердце. - Он наш очень близкий друг! - горячо запротестовала Фелисити. - В таком случае ему следовало сбросить сюртук и влезть на крышу, чтобы нам помочь. - Не насмешничайте! Он дворянин! - Таких дворян пруд пруди. Фелисити не совсем понимала, отчего она так взбеленилась, но была уверена, что во многом виновата не она, а Рейф. - Вы совершенно его не знаете и при этом еще имеете наглость гнать прочь моих знакомых! Пожалев, что сейчас у нее под рукой нет того самого знаменитого чайника, Фелисити сердито развернулась и устремилась к выходу. Но Рейф неожиданно удержал ее за руку и повернул к себе лицом. Девушка едва успела |
|
|