"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

скрывай ничего.
- Гэндзиро, кто мог наговорить на нас такое? - сказала О-Куни.
Гэндзиро уже пришел в себя.
- Это оскорбительное подозрение, матушка, больше ничего, произнес он с
достоинством. - Чтобы я, Миянобэ Гэндзиро, убил соседа и обворовал его?
Кто вам сказал об этом? Ничего этого я не делал!
- Нет-нет, не отрицайте, - сказала О-Риэ. - В Эдо я встретила
нежданно-негаданно человека, с которым не виделась много лет... Он
рассказал мне все.
- И кто же это такой? - осведомился Гэндзиро.
- Он был дзоритори в доме господина Иидзимы. Его зовут Коскэ.
- Коскэ... Этот негодяй Коскэ! - простонал Гэндзиро.
- Это мерзавец! - закричала О-Куни. - Он украл у господина сто золотых!
Он что угодно мог выдумать! Разве можно верить хоть одному слову этого
хама? И откуда дзоритори знать, что творится в господских покоях?
- Молчи, О-Куни, - сказала О-Риэ. - Этот Коскэ - мой родной сын!
О-Куни и Гэндзиро в ужасе отшатнулись.
- Семнадцать лет исполнилось с тех пор, как я стала женой хозяина этого
дома, - продолжала О-Риэ. - Но первого моего мужа звали Курокава Кодзо. Он
был вассалом господина Коидэ, служил у него конюшим и получал сто
пятьдесят коку риса в год. За пьяное буйство его прогнали со службы, и
когда мы жили в подворье храма Маруяма Хоммёдзи, он был ронином. Мой
старший брат Савада Уэмон был человеком строгих правил и заставил меня
расстаться с мужем. Он считал, что лучше мне вернуться на родину, чем быть
женой пьяницы и буяна. Я не могла его ослушаться, оставила четырехлетнего
сына и поселилась затворницей в Мураками. Спустя два года я вышла замуж за
твоего отца, О-Куни. И вот нынче в Эдо я нежданно встретилась со своим
сыном Коскэ. Кровь у нас одна, мы говорили откровенно, и я узнала, что вы
убили господина Иидзиму, присвоили его деньги, оружие и даже одежду и
сбежали. Я была испугана. Из-за вас погиб род Иидзимы.
Сын мой со слезами на глазах поведал мне, что если он не отомстит, род
Иидзимы не будет восстановлен, что ему предназначено найти вас и
отомстить. На радостях я обещала ему помочь и сообщила, что вы укрываетесь
в моем доме. Это было ошибкой. Коскэ мой сын по крови, но он из дома
Курокавы, от которого я отказалась. Я вышла замуж вторично, этот дом стал
моим домом, и ты, О-Куни, стала моей единственной дочерью. Если я,
послушавшись голоса крови, помогу сыну казнить тебя, я нарушу тем самым
долг свой перед твоим покойным отцом, господином Хиногутия Гобэем. Я
думала об этом всю дорогу сюда. Я не знала как быть. Я поняла, что
допустила оплошность. А Коскэ ехал рядом со мной, то впереди, то позади
меня... Он здесь, сегодня ночью, после пятой стражи, он проникнет к вам.
Мне не будет прощения, если я дам ему казнить тебя.
Признайтесь во всем, и я помогу вам бежать. Городзабуро дал мне на
поездку тридцать золотых. Я истратила немного, у меня осталось двадцать
шесть или двадцать семь рё... Я отдам их вам. Берите их и скорее бегите.
Перейдите гору за храмом Мёдзин, перед храмом Дзикодзи сверните и
перейдите гору Яхата, тогда вы выйдете на тракт Никко, оттуда будет
полтора ри до местечка Дзюрогаминэ по дороге на Кануму, еще через полтора
ри вы выйдете к Кануме, а там через ущелье дойдете до деревни Нарамуры на
Танумской дороге. В этом ущелье вас никто не заметит. Уходите как можно