"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу авторадочерью. Вот, говорит, я и подумала, что лучше нам взять в дом дзоритори,
хоть простого слугу, только бы он был человеком верной души, тогда бы мы с таким мужем служили бы вам верой и правдой. Вот, говорит, почему я полюбила Коскэ и даже заболела от любви..." Ну, тут она залилась слезами и принялась просить у меня прощения. Рассуждения ее показались мне разумными, и я пообещал ей попросить вас, господин Иидзима, отдать мне в наследники вашего Коскэ. Покорнейше прошу не отказать в моей просьбе, пожалуйста, очень прошу! - Ну что же, - сказал Иидзима, когда Аикава замолчал, - благодарю за честь. Буду только рад. - Так вы согласны? - вскричал Аикава. - Вот спасибо-то вам! - Но прежде следует сообщить ему. Не сомневаюсь, что, он, будет весьма обрадован. Получив его согласие, я немедленно дам вам знать. - Да зачем мне его согласие? - удивился Аикава. - Достаточно того, что согласны вы! - Простите, однако, ведь не я же иду к вам в наследники! - Коскэ не может отказаться, - убежденно сказал Аикава. - Он верен долгу и согласится на все, что вы ему ни прикажете. Только бы вы приказали ему, господин Иидзима. В этом году мне будет пятьдесят пять, дочери исполняется восемнадцать, и мне хотелось бы прямо сейчас узнать, как решится дело с моим наследником. Покорнейше прошу, не отказывайте мне! - Хорошо, согласен, - сказал Иидзима. - Если у вас есть сомнения, могу дать клятву на мече. - Нет-нет, что вы, вполне достаточно вашего слова! Покорно вас Ну, побегу сказать дочери, то-то обрадуется! Понимаете, если бы я пришел и сказал, так, мол, и так, господин Иидзима не возражает, но должен сперва спросить согласия у самого Коскэ, она бы страшно расстроилась, что там еще Коскэ скажет. А вот теперь, когда все решилось так определенно, совсем другое дело. Она на радостях съест несколько чашек риса, и болезни ее как не бывало! Только есть, знаете ли, пословица: "С добрым делом поспеши". Так давайте же завтра, когда вы изволите вернуться с дежурства, сразу обменяемся подарками в знак помолвки. И господина Коскэ приведите, пожалуйста, хотелось бы его дочери показать... Ну, бегу! - Может быть, выпьете чарку? - предложил Иидзима, но Аикава, полный радости и весь мокрый от пота, торопился к дочери и попросил разрешения откланяться немедленно. Повернувшись, он налетел на столб, охнул от боли и выскочил из дома. - Вот растяпа, - весело сказал, Иидзима. - Эй, кто-нибудь, проводите его! - Он был очень доволен и гордо приказал: - Позвать Коскэ! - Коскэ нездоров, - сказала, входя, О-Куни. - Это ничего, - сказал Иидзима. - Позови его на минуту. - О-Такэ, - обратилась О-Куни к служанке. - Ступай и передай Коскэ, что господин требует его к себе. О-Такэ побежала в людскую. - Коскэ! - крикнула она. - Вставай, Коскэ! Господин зовет! - Сейчас иду, - отозвался Коскэ. "А у меня лоб разбит, - подумал он. - Как появиться в таком виде перед |
|
|