"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

дочерью. Вот, говорит, я и подумала, что лучше нам взять в дом дзоритори,
хоть простого слугу, только бы он был человеком верной души, тогда бы мы с
таким мужем служили бы вам верой и правдой. Вот, говорит, почему я
полюбила Коскэ и даже заболела от любви..." Ну, тут она залилась слезами и
принялась просить у меня прощения. Рассуждения ее показались мне
разумными, и я пообещал ей попросить вас, господин Иидзима, отдать мне в
наследники вашего Коскэ. Покорнейше прошу не отказать в моей просьбе,
пожалуйста, очень прошу!
- Ну что же, - сказал Иидзима, когда Аикава замолчал, - благодарю за
честь.
Буду только рад.
- Так вы согласны? - вскричал Аикава. - Вот спасибо-то вам!
- Но прежде следует сообщить ему. Не сомневаюсь, что, он, будет весьма
обрадован. Получив его согласие, я немедленно дам вам знать.
- Да зачем мне его согласие? - удивился Аикава. - Достаточно того, что
согласны вы!
- Простите, однако, ведь не я же иду к вам в наследники!
- Коскэ не может отказаться, - убежденно сказал Аикава. - Он верен
долгу и согласится на все, что вы ему ни прикажете. Только бы вы приказали
ему, господин Иидзима. В этом году мне будет пятьдесят пять, дочери
исполняется восемнадцать, и мне хотелось бы прямо сейчас узнать, как
решится дело с моим наследником. Покорнейше прошу, не отказывайте мне!
- Хорошо, согласен, - сказал Иидзима. - Если у вас есть сомнения, могу
дать клятву на мече.
- Нет-нет, что вы, вполне достаточно вашего слова! Покорно вас
благодарю...
Ну, побегу сказать дочери, то-то обрадуется! Понимаете, если бы я
пришел и сказал, так, мол, и так, господин Иидзима не возражает, но должен
сперва спросить согласия у самого Коскэ, она бы страшно расстроилась, что
там еще Коскэ скажет. А вот теперь, когда все решилось так определенно,
совсем другое дело. Она на радостях съест несколько чашек риса, и болезни
ее как не бывало!
Только есть, знаете ли, пословица: "С добрым делом поспеши". Так
давайте же завтра, когда вы изволите вернуться с дежурства, сразу
обменяемся подарками в знак помолвки. И господина Коскэ приведите,
пожалуйста, хотелось бы его дочери показать... Ну, бегу!
- Может быть, выпьете чарку? - предложил Иидзима, но Аикава, полный
радости и весь мокрый от пота, торопился к дочери и попросил разрешения
откланяться немедленно. Повернувшись, он налетел на столб, охнул от боли и
выскочил из дома.
- Вот растяпа, - весело сказал, Иидзима. - Эй, кто-нибудь, проводите
его! - Он был очень доволен и гордо приказал: - Позвать Коскэ!
- Коскэ нездоров, - сказала, входя, О-Куни.
- Это ничего, - сказал Иидзима. - Позови его на минуту.
- О-Такэ, - обратилась О-Куни к служанке. - Ступай и передай Коскэ, что
господин требует его к себе.
О-Такэ побежала в людскую.
- Коскэ! - крикнула она. - Вставай, Коскэ! Господин зовет!
- Сейчас иду, - отозвался Коскэ.
"А у меня лоб разбит, - подумал он. - Как появиться в таком виде перед