"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- Нет-нет, ничего, - сказал Синдзабуро. - До свидания.
Он чуть ли не бегом возвратился домой и рассказал обо всем Хакуодо Юсаю.
- Странное дело, - озабоченно сказал Юсай. - Удивительное. И за какие
только грехи привидение влюбилось в вас?
- Горе мне, - отозвался Синдзабуро. - И ведь, наверное, сегодня вечером
опять придут...
- Откуда вы знаете? Они обещали?
- Да. Она сказала, что придет обязательно. Сэнсэй, пожалуйста,
останьтесь сегодня на ночь у меня, а?
- Ну уж нет, увольте! - испуганно сказал Юсай.
- Тогда сделайте что-нибудь при помощи ваших гаданий...
- Нет, гадания против привидений бессильны... А вот напишу-ка я
господину Рёсэки, настоятелю этого самого храма Симбандзуй-ин! Он человек
огромного ума, искушенный в молитвословиях... И мы с ним в дружбе.
Отнесите ему мое письмо и попросите помочь.
Юсай написал, Синдзабуро отправился в храм и попросил передать письмо
настоятелю, господину Рёсэки. Настоятель Рёсэки действительно благоволил к
Юсаю. Прочитав письмо, он сейчас же велел, проводить Синдзабуро в свои
покои.
В коричневой рясе поверх белого кимоно, он восседал, неподвижно
выпрямившись, на простом дзабутоне. Лет ему было за пятьдесят, и весь его
облик свидетельствовал о высоких его добродетелях и самоотверженности в
служении Будде. Синдзабуро невольно перед ним склонился.
- Ты и есть Хагивара Синдзабуро? - услышал он.
- Да, я недостойный ронин, и зовут меня Хагивара Синдзабуро. Не знаю,
за какие грехи, но меня преследует призрак умершей. Так пишет вам Хакуодо,
и это чистая правда. Почтительно молю вас, отгоните от меня этот призрак.
- В письме сказано, что на твоем лице проступила тень смерти. Подойди
ко мне, чтобы я мог взглянуть на тебя. Вот так... Да, сомнений нет, в
ближайшее время ты умрешь.
- Молю вас, - воскликнул Синдзабуро, - сделайте так, чтобы я избежал
смерти!
- Твою судьбу определяют глубоко скрытые причины, - задумчиво произнес
настоятель. - Этому трудно поверить, и все же это так. Призрак преследует
тебя не из злобы, но от большой любви. Весь ужас и вся неизбежность судьбы
твоей в том, что тебя на протяжении вот уже трех или четырех
существований, умирая и вновь рождаясь, меняя свой облик, любит одна
женщина. Судьбы избежать невозможно. Но чтобы отогнать призрак, я вручу
тебе могучий талисман, именуемый "кайоннёрай", и вознесу молитвы за
умиротворение голодной души этой женщины. Что касается талисмана, то он из
чистого золота, и потому его следует беречь от чужих глаз. В нем четыре
суна и изрядный вес, жадный человек может польститься и украсть его в
надежде получить хорошую цену, продав хотя бы в виде золотого лома. Ты
получишь талисман в ларце и будешь носить его либо в поясе, либо за
спиной. Далее, я вручаю тебе сутры "Убодарани", возьми их, будешь их
читать вслух. Название их означает "Дождь сокровищ", ибо, когда их читают,
всевозможные драгоценности дождем сыплются с неба. Можно подумать, будто
это сутры для исполнения алчных желаний, но это не так. Талисман
"кайоннёрай" именуется так потому, что к уверовавшему в него нисходит
будда Нёрай по имени Кайон - Шум Моря. А сутры "Убодарани" некогда вручил