"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- Все понял, молодой господин, - сказал Айскэ. - Сердечно благодарим за
вашу доброту...
Гэндзиро достал из-за пазухи несколько монет.
- Возьми, - сказал он. - Выпей и угости Камэдзо и Токидзо.
- Ко всему еще и деньги! - обрадовался Айскэ. - Покорнейше благодарим,
молодой господин...
Айскэ побежал разыскивать Камэдзо и Токидзо, рассказал им, в чем дело,
те из озорства согласились и тут же сговорились обо всем. Между тем
Иидзима Хэйдзаэмон, ни о чем не подозревая, в сопровождении Коскэ вернулся
со службы домой.
- Господин, - обратилась к нему О-Куни. - Я слышала, что вы сейчас
уходите к Аикаве для обмена подарками. Так я хотела попросить вас
отпустить Коскэ домой пораньше, у меня есть для него поручение. Как только
он управится, я пошлю его встретить вас.
- Хорошо, - сказал Иидзима, и они вместе с Коскэ отправились к Аикаве.
Аикава жил в маленьком домике на Суйдобате.
- Прошу прощения! - крикнул Коскэ у дверей. - Разрешите войти?
- Кто это? - всполошился Аикава. - Эй, Дзэндзо, поди в прихожую,
посмотри, кто пришел... Дзэндзо, ты где? Куда, он девался?
- Сами же отослали его по делу, - сказала служанка.
- Совсем запамятовал... Постой, уж не господин ли Иидзима пожаловал?
Живо положи в пепельницу уголек, приготовь чай! А вдруг с ним и господин
Коскэ?
Беги, скажи О-Току! Все приготовь как следует! А я пойду встречать...
Он выбежал в прихожую, где ждали Иидзима и Коскэ.
- Вот уж не знал, что вы так рано пожалуете! - радостно вскричал он. -
Прошу вас, проходите прямо сюда... Дом наш, правда, неказист на вид... И
господин Коскэ... Впрочем, с вами мы потом... - Тут он, спеша и волнуясь,
стукнулся головой о столб и, охнув от боли, проводил Иидзиму в гостиную. -
А жарко все по-прежнему... Как мне благодарить вас, господин Иидзима, вы
так благосклонно отнеслись к моей вчерашней просьбе... и вот уже все
сделано...
- Я должен извиниться перед вами, - учтиво сказал Иидзима. - Вы вчера
так спешили, и я не успел вас попотчевать чаркой.
- Прихожу это я вчера от вас и рассказываю дочери, что вы благосклонно
согласились отдать господина Коскэ в наш дом и что завтра в вашем
присутствии устраивается обмен подарками, так она даже заплакала от
радости... Я так рассказываю, что вы можете подумать, будто она
легкомысленна, но это совсем не так... Это, говорит, потому, что я все
время думаю о вас, это она мне говорит, и я теперь должна поскорее
поправиться, потому что, говорит, я и так доставляла вам до сих пор одни
только неприятности... Выпила сразу три порошка лекарства и скушала две
чашки кашицы. Это, говорит, потому, что придет господин Коскэ. Сегодня она
уже совсем поправилась. Боюсь, говорит, что не понравлюсь господину Коскэ
в таком неприглядном виде, принарядилась, накрасилась... Кормилица и та
себе зубы начернила, просто беда! Да и то сказать, мне ведь уже пятьдесят
пять лет, хочется все передать наследнику и уйти на покой... И как ни
стыдно мне за свою поспешность, но сердечно благодарю вас, господин
Иидзима, за то, что вы столь скоро снизошли к моей просьбе.
- Когда я сообщил о своем решении Коскэ, сказал Иидзима, - он очень