"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

вспомнил поучение господина: когда врагов много, нельзя терять голову и
лучше всего действовать лежа. Воспользовавшись неосторожностью Камэдзо,
схватившего его за грудки, он вцепился забияке в бока, мигом опрокинулся
на спину и правой ногой точно ударил его в пах. Камэдзо перевернулся через
голову, ударился о землю и остался лежать возле дороги. Айскэ и Токидзо
разом бросились на Коскэ слева, но он ловко увернулся, выхватил из-за
пояса свой деревянный меч и с треском обрушил его на зад Айскэ. У Айскэ от
боли закружилась голова, потемнело в глазах, подкосились ноги, он,
шатаясь, пробежал несколько шагов, не разбирая дороги, и повалился в
придорожную канаву. Вслед за ним свалился, получив удар, и Токидзо.
- Кто там еще есть, выходи! - закричал Коскэ. - Все вассалы Иидзимы
живы и готовы к бою! Но сгорел фонарь с гербом, как я оправдаюсь перед
господином?
- Довольно с них, - сказал Иидзима, выступая из темноты. Успокойся.
- Господин? - опешил Коскэ. - Зачем вы тут? Ну, конечно, вы видели, что
я дрался, и теперь мне опять попадет...
- Я возвращаюсь от Аикавы, - объяснил Иидзима, - и вдруг вижу это
безобразие. Ну что ж, подумал я, если этот мальчишка не справится,
придется помочь ему. Хорошо хоть, что справился... Подбери обломки фонаря
и иди за мной.
Когда они вернулись домой, О-Куни была удивлена и испугана второй раз.
Но виду. она не подала, и вечер прошел, как обычно. А на следующее утро к
Иидзиме явился Гэндзиро.
- Доброе утро, дядюшка, - почтительно поздоровался он.
- Доброе утро, - благосклонно отозвался Иидзима.
- Дядюшка, - сказал Гэндзиро. - Вчера вечером у поворота дороги ваш
слуга Коскэ и наш слуга Айскэ учинили драку. Айскэ приплелся домой весь
избитый.
Старший брат мой сильно разгневался, назвал его мерзавцем и выгнал со
службы.
Известно, однако, что наказание участникам драки полагается одинаковое,
поэтому мы надеемся, что будет уволен и Коскэ. Ведь затевать драку из-за
личных счетов - проступок для слуги непростительный. Я позволил себе
доложить вам обо всем от имени старшего брата.
- Вы прекрасно сделали, - ответил Иидзима. - Но вины на Коскэ нет.
Вчера вечером он с фонарем сопровождал меня по дороге домой, как вдруг у
поворота на него набросились Камэдзо из дома Танаки, Токидзо из дома
Фудзиты и ваш Айскэ.
Они не только задержали меня, но еще и сожгли фонарь с моим гербом. Я
хотел казнить мерзавцев на месте, но решил, что рубить слуг соседей было
бы недостойно. А тем временем разъяренный Коскэ разогнал их своим
деревянным мечом. Так что за вчерашний случай он не несет ответственности.
Вы, несомненно, правильно сделали, что доложили мне об всем. Прошу и
впредь докладывать, если Коскэ подаст повод для вашего недовольства. И вы
совершенно правильно сделали, что уволили негодяя, посмевшего заступить
мне дорогу, Держать таких слуг, разумеется, нельзя. Так и доложите вашему
старшему брату.
А я сейчас напишу Танаке и Фудзите, чтобы уволили Камэдзо и Токидзо...
Гэндзиро, видя, что план его провалился и Коскэ остался в доме Иидзимы,
так, растерялся, что удалился домой, не попрощавшись.