"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- А ты и не знал? Я своими ушами слышала. Жаловался он господину,
что-де, мол, Гэнскэ человек скверный, служить с ним трудно... что жить с
тобой в одной комнате одно мучение, что ты его не учишь, а, наоборот,
стараешься делать так, чтобы он оплошности-совершал... Что когда господа
жалуют в людскую чай и вкусную еду, ты все сам съедаешь, ничего ему не
даешь... Скверный, говорит, человек этот Гэнскэ. Господин, конечно,
рассердился, посетовал, что ты в свои годы стыд потерял, и решил в скором
времени выгнать...
- Да ведь Коскэ же наврал все! - вскричал Гэнскэ. - Зачем же он на меня
наговаривает такое? Вот, например, когда жалуют нам вкусные вещи, я же,
наоборот, все Коскэ отдаю, ешь, говорю, ты молодой, тебе больше надо...
Зачем же он так?
- И это еще не все. Коскэ обворовывает господина... А раз ты живешь
вместе с ним, тебя посчитают за соучастника!
- Да неужто он украл что-нибудь?
- Вот тебе и неужто! Не знаешь, так вот как раз и попадешь в
соучастники. Я точно знаю, что украдено у господина. У служанок я уже
искала. А теперь принеси сюда ящик с вещами Коскэ...
- Я не причастен к этому, - проговорил Гэнскэ.
- Я господину так и сказала, - успокоила его О-Куни. - Ступай принеси
ящик Коскэ, да так, чтобы не заметил никто...
Гэнскэ, человек простодушный, ни о чем не подозревая, побежал в
людскую, принес ящик с вещами Коскэ и поставил его перед О-Куни. О-Куни
открыла крышку и, делая вид, что копается в ящике, незаметно вытряхнула в
него из рукава кошелек.
- Какой ужас! - воскликнула она. - Здесь оказалась очень ценная для
господина вещь! Господин доверил мне ее, а я даже не заметила, что она
пропала! Какая же я нерадивая... Нет, это надлежит расследовать со всей
строгостью. Пусть вернется господин, и мы осмотрим вещи всех слуг прямо
при них...
- Надо же, - растерянно сказал Гэнскэ, - а на вид такой честный
парень...
- Смотри, - сказала О-Куни, - никому не говори, что я смотрела в его
ящике.

- Ладно, не скажу, - уныло проговорил Гэнскэ, отнес ящик в людскую и
поставил его обратно на полку. В час Овцы, а по-нынешнему в четвертом
часу, все домочадцы вышли к парадному входу встречать господина. Господин
проследовал в покои, уселся на дзабутон и тут заметил, что О-Куни, которая
обыкновенно сразу же принималась развлекать его болтовней, что-то не в
духе.
- Почему ты грустна, О-Куни? - осведомился он. - Ты больна? Что
случилось?
- Ах, мой господин, - ответила О-Куни, - я просто не знаю, как
оправдаться перед вами... Вчера вечером в ваше отсутствие к нам забрался
вор. Пропали сто золотых. Они были в шелковом кошельке и пропали вместе с
кошельком... А дело было так. Ночью мне показалось, будто кто-то раздвинул
сёдзи на кухне. Я встала и все осмотрела. Никого нет, все двери наружные
крепко заперты. И вдруг я заметила, что взломана шкатулка, которая
хранится в шкафу, что в вашем кабинете. Это меня очень испугало. Я