"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора А что произошло, вы узнаете позже.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Пока Томодзо разговаривал с привидениями, его жена О-Минэ, обливаясь потом и едва дыша, пряталась в шкафу, зарывшись в тряпье. Наконец О-Ёнэ взяла О-Цую за руку, и они удалились, словно растворившись в тумане. Томодзо постучал по шкафу кулаком. - Можешь выходить, О-Минэ! - крикнул он. - А вдруг они еще здесь? - отозвалась жена. - Ушли, ушли. Выходи. - Ну как? - спросила О-Минэ, выбравшись из шкафа. - В общем, я держался изо всех сил, - стал рассказывать Томодзо, - но все равно сразу протрезвел. Понимаешь, когда я пьяный, я даже самурая не испугаюсь, но тут, как подумал, что рядом со мной привидения, меня будто холодной водой окатили, весь хмель из головы вылетел, слова не могу выговорить... - Я было в шкафу прислушалась, - сказала О-Минэ, - так голоса едва слышны были. А страшно до чего! - Вот я и говорю привидениям, - продолжал Томодзо, - принесите, говорю, сто рё золотом. Если, говорю, с господином Хагиварой что случится, нам с женой жить не на что будет. А как только принесете деньги, мигом ярлык ты отклей ярлык да еще, говорит, изловчись, выкради и выброси у господина Хагивары талисман "кайоннёрай", который он носит на шее, потому что, говорит, этот талисман тоже мешает нам войти к нему. А ты знаешь, что это за талисман? Он из чистого золота, больше четырех сунов в длину. Я его недавно видел, когда поднимали занавес перед статуей Будды. Один монах еще тогда что-то о нем рассказывал... Что же он рассказывал?.. Да говорил, что это, дескать, очень ценное изделие... Не украсть ли его, как думаешь? - Это было бы неплохо! - согласилась О-Минэ. - Ну и везет нам, ничего не скажешь... Ведь его, наверное, продать где-нибудь можно.... - Только не здесь, не в Эдо. Продадим в провинции, где о нем не знают. Я думаю, на лом продать, и то можно взять сто или двести рё. - Да что ты говоришь! Ну, если у нас будет двести рё, мы всю жизнь с тобой проживем припеваючи... Ты уж постарайся, сил не жалей! - Само собой... Только вот в чем дело - он же висит у господина Хагивары на шее. Что бы тут придумать? - Господин Хагивара давно уже не мылся, - сказала О-Минэ. - Он только и делает, что читает сутры под пологом от комаров. Скажи ему, что от него воняет потом и ему пора мыться... А пока я буду его мыть, ты потихоньку украдешь. - Правильно! - воскликнул Томодзо. - Но ведь он ни за что не согласится выйти во двор... - Я искупаю его прямо в покоях. Уберу циновки, и все будет и порядке. На следующий день они нагрели воды, и Томодзо отправился к Хагиваре. - Господин, - сказал он, - мы нагрели воды, можно искупаться. Мойтесь |
|
|