"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора - Вот, возьмите ваши деньги, - произнесла О-Ёнэ и протянула ему сверток.
Томодзо не очень верил, что это будут настоящие деньги, но когда руки его ощутили тяжесть золота, он понял, что теперь у него столько денег, сколько не было никогда в жизни. Он даже страх забыл и тут же, трясясь от волнения, спустился во двор. - Идите за мной, - сказал он призракам, взял лестницу и направился к дому Хагивары. Он приставил лестницу к стене, вскарабкался. на дрожащих ногах к окну и стал отдирать ярлык. Но руки его тряслись, и он никак не мог закончить дело. Наконец он вцепился в ярлык и рванул, в тот же миг лестница качнулась, он кувырком полетел на землю и выкатился в огород. Не в силах подняться, он остался лежать, сжимая в руке ярлык, и только бормотал про себя: "Наму Амида Буцу... Наму Амида Буцу..." Привидения радостно переглянулись. - Ну вот, барышня, - сказала О-Ёнэ. - Сейчас вы увидите господина Хагивару и сможете высказать ему все свои обиды. Пойдемте же! Она взяла. О-Цую за руку, покосилась на Томодзо, все еще лежавшем на земле, заслонилась рукавом от ярлыка в его стиснутых пальцах и проплыла через окно в дом. ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ О-Куни злорадно думала о том, что настырный негодяй Коскэ, знавший о ее ней вошел Иидзима и сказал: - Куни, Куни, что я наделал! Правду говорят: "Семижды поищи у себя, а тогда только подозревай". Пропавшие деньги нашлись! Место, где прячешь дома деньги, надо время от времени менять, вот я и перепрятал их и совершенно забыл об этом. Очень сожалею, что переполошил всех. Но деньги нашлись, радуйся же! - Ой, как хорошо! - воскликнула О-Куни. - От души поздравляю вас. Про себя она считала, конечно, что поздравлять тут не с чем. Она была весьма встревожена и озадачена. В самом деле, как они могли найтись, эти пропавшие деньги? - Зови сюда всю прислугу, - приказал Иидзима. О-Куни позвала О-Такэ и О-Кими, и те, узнав, что произошло, тоже поздравили господина. - Позвать сюда Коскэ и Гэнскэ, - распорядился Иидзима. Служанки наперегонки побежали в людскую. - Коскэ! - закричали они. - Гэнскэ! Господин зовет! Услыхав это, Гэнскэ встрепенулся. - Слушай, Коскэ, попроси прощения. - Деньги, видно, ты не крал, да что поделаешь, кошелек-то нашли в твоем ящике, значит, такая уж у тебя судьба. Попроси прощения, ладно? - Хорошо, хорошо, - проговорил Коскэ. - У меня есть что сказать господину, когда он занесет меч. И, думается мне, ты тоже обрадуешься, когда услышишь, - Что уж мне радоваться, - вздохнул Гэнскэ. - Ну, пойдем, господин ждет нас. |
|
|