"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора Они вышли из людской и остановились перед верандой.
- Коскэ и Гэнскэ, - сказал Иидзима. - Подойдите ко мне. - Господин, - торопливо сказал Гэнскэ, не трогаясь с места. - Я сейчас по-всякому говорил с Коскэ у нас в людской. Не воровал он, по-моему, господин. Вы, конечно, совершенно справедливо изволите гневаться на него, но позвольте покорнейше просить вас, господин, отложить казнь до следующего двадцать третьего числа... - Погоди, Гэнскэ, - сказал Иидзима. - Коскэ, подойди сюда. - Казнь будет в саду? - осведомился Коскэ. - Позвольте постелить рогожу, чтобы не залить все кровью. - Поднимись на веранду. - Слушаюсь... Значит, казнь будет на веранде. Это неслыханная честь. Благодарю вас, господин... - Мне неприятно, Коскэ, что ты говоришь так, - сказал Иидзима. Слушайте, ты, Гэнскэ, и ты, Коскэ. Я виноват перед вами. Деньги нашлись, я вспомнил, что перепрятал их в другое место. Радуйтесь же. И я рад, ведь не было бы мне прощения, если бы я заподозрил чужих людей, а не собственных слуг. Я прошу вас извинить меня. - Так деньги нашлись. - радостно вскричал Коскэ. - Значит, я больше не вор? Меня больше не подозревают? - Да, - сказал Иидзима. - Тебя никто не подозревает. Я совершил оплошность. каково идти на смерть с мыслью о том, что вы считаете меня вором! А теперь я чист от подозрений! Казните же меня! - Я поступил опрометчиво, - возразил Иидзима. - И хорошо еще, что ты мой вассал. Будь на твоем месте кто-нибудь из моих друзей, мне пришлось бы вспороть себе живот... Даже этого, может быть, оказалось бы мало. Мне стыдно, что я так глупо обвинил своего верного вассала. Иидзима низко склонился перед Коскэ, уперев руки в половицы. - Прошу твоего прощения. - Не надо, господин, - проговорил Коскэ. - Я не заслуживаю этого... Какая радость, правда, Гэнскэ? - Еще бы! - сказал Гэнскэ. - Гэнскэ, - торжественно сказал Иидзима. - Ты же подозревал Коскэ и даже бил его! Проси у него, прощения! - Конечно, - с готовностью сказал Гэнскэ. - Прости и меня, Коскэ, прошу тебя... - И ты тоже хоть чуть-чуть, а подозревала Коскэ, не так ли, Такэ? - Не то чтобы подозревала, - сказала О-Такэ, - а просто, думала, что непохоже это на нашего Коскэ... Самую малость подозревала. - Вот и проси прощения. И ты тоже, Кими! Служанки извинились перед Коскэ и поздравили его. Тогда Иидзима повернулся к О-Куни. - Слушай, Куни, - строго сказал он, - Ты подозревала Коскэ сильнее всех. Ты пинала его и била. Проси у него прощения... Что же ты? Даже я извинялся, кланяясь ему до земли! Тебе же надлежит извиниться еще более учтиво! |
|
|