"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора - Вот мы и отпраздновали, бабка, - сказал Аикава.
- Хорошо отпраздновали, - сказала кормилица, - поздравляю вас. Уж я так рада, так рада, ходила ведь за барышней с ее младенческих лет, а теперь вот довелось у нее на свадьбе послужить... А ваше-то сердце, поди, как успокоилось!.. - Ты, бабка, смотри не подведи... Знаешь, завтра мы все встанем рано, так ты свари рису, накорми господина Коскэ рыбой, и горячим рисом, прямо с огня, чтобы пар шел, ладно? Ну вот... Теперь можно и расходиться. Ложитесь спать... И прошу вас, господин Коскэ, всегда ее любите... Она у нас еще молоденькая, неловкая, ничего совсем не знает, вы ее жалейте... Ну ладно, сват, как говорится, нужен только перед свадьбой. Слышишь, бабка?.. Ты уж не подведи... - Что вы все - "не подведи", "не подведи"... - сказала кормилица. - Кого не подвести-то? - Вот непонятливая... Поставь там ширму, что ли... Чтобы не стыдились. Понимаешь? Видишь, она стыдится и робеет... Чтобы сумела это самое... - Что-то вы чудное руками показываете, господин, не пойму я... - Вот ведь дурища... Вот у тебя, к примеру, муж был, так и дети получились... Получились дети, пошло молоко... Вот ты и пошла в кормилицы... А дочка еще молодая, так ты ей по-хорошему... это самое... Ладно? - Что вы, господин, все ее за младенца считаете? - рассердилась кормилица. - Не извольте беспокоиться, все будет хорошо... - Барин! Барышня! Извольте ложиться почивать! Коскэ, погруженный в беспокойные мысли о предстоящей погоне за О-Куни и Гэндзиро, сидел, скрестив руки, на постели. Лечь О-Току не могла, поэтому сидела рядом. - Приятной вам ночи, барин и барышня, - сказала кормилица. Барышня, вы не забыли, что я вам давеча говорила? - Ложитесь, пожалуйста, - стесненно проговорила О-Току, обращаясь к Коскэ. - Нет-нет, - сказал Коскэ, - мне еще надо кое о чем подумать немного... А вы не стесняйтесь, ложи- тесь и спите. - Бабка! - жалобно позвала О-Току. - Поди сюда! - Чего изволите? - спросила кормилица. - Барин не ложится... - сказала О-Току и запнулась. - Вы бы легли, барин, а то барышня лечь не может... - Сейчас ложусь, - сказал Коскэ. - Не беспокойтесь, не обращайте на меня внимания, - Очень уж вы серьезные, - проворчала кормилица, - и стесняетесь все... Спокойной ночи. - Вы бы хоть немного прилегли... - попросила О-Току. - Сначала ложитесь вы... - сказал Коскэ. - Бабка! - позвала О-Току. - Вот наказание-то... Послушайте, извольте ложиться! - Бабка! Коскэ наконец очнулся и почувствовал угрызения совести. Он лег, склонив |
|
|