"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

покровительства госпоже О-Куни, то покровительством одним сыт не будешь,
боюсь, оно мало пользы принесло... Значит, она ваша супруга? Не знал,
простите великодушно. Честь-то какая! Жалко, право, что ей приходится по
службе ублажать всяких погонщиков да таких, как я... А наш брат частенько
бывает неучтив, извините.
- Пустяки, это ничего, - сказал Гэндзиро. - Я, собственно, к вам с
очень большой просьбой, господин Томодзо. Дело в том, что мы с супругой
сильно поиздержались в дороге, особенно из-за моей болезни, сами
понимаете, лекарства, то-се, одним словом, кошелек наш пуст. Теперь я
наконец поправился, и мы собираемся отбыть в Этиго, а денег на дорогу
почти нет. Я просто не знал как быть, но тут жена посоветовала мне
обратиться к вам. Хозяин Сэкигутия, говорит, человек добрый, он не откажет
нам в слезной просьбе и поможет деньгами. И вот я у вас. Мы были бы очень
благодарны вам, если бы вы ссудили нам немного на дорогу.
- Как отказать в такой учтивой просьбе! - воскликнул Томодзо и положил
перед Гэндзиро бумажный сверток с деньгами. - Здесь, правда, немного, но
от чистого сердца...
Гэндзиро развернул сверток и обнаружил в нем горсть медяков.
- Как! - с негодованием произнес он. - И это все? Послушайте, хозяин,
вы всерьез полагаете, что на эту мелочь можно довезти до Этиго человека с
больной ногой? Нет уж, прошу прибавить, хоти бы из сострадания...
- Этого мало, вы говорите? А сколько бы вы, к примеру, хотели?
- Да хотя бы сто золотых.
- Сто золотых? Шутить изволишь, господин хороший. Сто золотых это тебе
не дрова, на полу такие деньги не валяются. И вообще, в таких делах
принято брать, что дают. По-моему, нет таких законов, чтобы положено было
давать столько-то и столько-то. Нет, ста золотых вам не-будет. Да ведь
смотря как и путешествовать... Есть такие, кому тысячи золотых не хватает,
посылают домой за деньгами, а иному на паломничество в Исэ хватит сотни
грошей... Вон рассказ есть, как с двумя медяками дошли до храма Компира.
Так что все дело в том, как себя вести в дороге... А таких денег дать я
вам не могу. У торговца свободных денег не бывает, хоть в лавке у него на
вид все благополучно, а случается, что он одному золотому рад... Ишь ты,
сто золотых ему! А с какой это стати, спрашивается?
- О-Куни пользовалась твоим покровительством, больше я ничего не скажу.
Перестань болтать и давай сюда сто золотых.
- На что это ты намекаешь? Что я с твоей О-Куни путался, что ли?
- Да! Ты был ее любовником и уплатишь мне сто золотых отступного, понял?
- Ну да, спала она со мной, ну и что такого?
- Молчать! - яростно заорал Гэндзиро. - Как смеешь говорить мне такое,
мерзавец? - Он притянул к себе меч и, надавив большим пальцем на гарду,
выдвинул его немного из ножен. - Я уже давно подозревал вас, да молчал,
терпел, думал, что как-нибудь обойдется... А вчера О-Куни призналась мне
во всем, как ты воспользовался нашей бедой и принудил ее к мерзкой
связи... Я чуть не зарубил ее на месте, да пришлось простить, деваться
некуда... И я пришел к тебе, чтобы уладить все тихо и мирно, а ты, наглая
скотина, позволяешь себе своим грязным языком вслух распространяться о ее
позоре? Ну, я тебе этого не спущу... Я с тобой так разделаюсь...
- Ну ты, потише, - холодно оборвал его Томодзо. - Соседей у меня нет,
но здесь тебе не деревня без старосты. Ты что, думаешь, я испугаюсь твоего