"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- Спасибо тебе, - сказал Коскэ, - я тогда доставил тебе немало
беспокойства...
- Все это хорошо, - спохватился вдруг Аикава, - а вот узнал ли ты, где
искать врагов?
- Еще нет, - ответил Коскэ. - Мне так и не довелось с ними встретиться,
и сразу после панихиды я снова выеду на поиски.
- Вот оно что... Завтра, значит, идешь на панихиду?
- Непременно, батюшка, и я хотел бы, чтобы вы пошли вместе со мной...
Кстати, мне много приходилось слышать о мудрости настоятеля Рёсэки,
говорили, что просветлен он безгранично и предвидит все на сто лет вперед,
а нынче я сам в этом убедился. Вот его собственные слова, когда мы
прощались: "В доме твоем большая радость, поспеши, тебя можно поздравить".
Ведь это значит, что ему известно было о рождении ребенка...
- Ну и ну, - удивился Аикава, - неужели ему и такие вещи известны?
Мудрость, говорят, происходит от опыта жизни и ума. Я, правда, слыхал,
будто настоятель Рёсэки был учеником какого-то мудреца в Янаке и постиг у
него все тайны йоги, но не думал, что он настолько могуч... Эй, Дзэндзо,
беги со всех ног в "Ханая" и возьми там по случаю такого праздника три
блюда рыбы и еще немного сладостей, ведь в пути хороших сладостей не
найдешь, да и суси в дороге доброго не бывает, так что возьми и суси, и
еще пять го водки, а поскольку господин Коскэ водки не пьет, возьми для
него два го самого лучшего мирина... И гречневой лапши! В дороге
попадается гречневая лапша, но соус подают скверный, так что возьми
выпаренной гречневой лапши в корзиночках и закажи еще сируко...
Скоро все яства были принесены, радостная встреча была отпразднована, и
Коскэ с О-Току отправились почивать. Всю ночь они провели в беседах,
поэтому не успели оглянуться, как наступило утро. На следующий день,
определив заранее время, Коскэ с Аикавой вышли из дому, прошли Суйдобату,
через Кириситан вышли на Конснкаву, затем по склону холма Хакусан
спустились на Дэнгодзаку и оказались в Янаке перед храмом Симбандзуй-ин.
Их уже ждали.
- Что же плакальщики так опаздывают? - встретил их настоятель Рёсэки. -
Монахи давно собрались в главной молельне, прощу вас, поспешим...
Коскэ и Аикава торопливо проследовали в главную молельню. Сорок или
пятьдесят монахов отслужили торжественную панихиду, затем последовала
молитва о спасении покойного от ярости голодных сил мрака. Тем временем
солнце склонилось к вершинам западных гор, монахам подали угощение и
отпустили их.
Настоятель Рёсэки пригласил Коскэ и Аикаву в свои покои, и они втроем
уселись за отдельный столик выпить по чарке. Аикава сказал, кланяясь:
- Впервые в жизни имею честь лицезреть вас, господин настоятель.
Позвольте представиться: недостойный Аикава Сингобэй. Панихида была просто
замечательная, и моление тоже, мне кажется, покойный в могиле остался
доволен...
- Я тоже впервые встречаю тебя, - сказал Рёсэки. - Ты ведь тестем
приходишься господину Коскэ? Тебе повезло: Коскэ хорош собой, справедлив и
честен, да и умен предостаточно... А вот ты, мне кажется, человек изрядно
легкомысленный.
- И все-то вам, святой отец, известно, - смущенно пробормотал Аикава. -
Даже неловко...