"Кэтлин Эшенберг. В свете луны " - читать интересную книгу автора

истории, которая преследовала ее, как преследуют женщину мысли о покинувшем
ее любовнике - шепот прошлого, витающий над ее реками, звуки древних
сражений, звучащие в ее лесах. Эта земля, которую он любил, являлась
пристанищем для героев и конокрадов, для дальновидных политиков и
бесстрашных колонистов и даже для кучки проклятых глупцов.
На память пришли дебаты, в которых он принимал участие в Ричмонде в
последнее время. Политические деятели Виргинии склонялись к сохранению
союза. Он знал, что их мнение может мгновенно перемениться и что события в
Чарлстоне скорее всего будут способствовать этому. Если именно так
повернется дело, то земля, к которой он прикипел сердцем, вновь станет полем
боя для нации и сгинет в пламени славы.
Плеск и лай на реке неожиданно прекратились, и Ройс вновь устремил туда
взгляд. Ни пес, ни девушка не утонули. Пес валялся в грязи, Аннабель
привязывала свои ботинки к луке седла. Она взяла Бесс под уздцы, и все трое
двинулись вдоль берега. Глядя на эту картину, Ройс не сдержал улыбки.
Жаль, что он не слышал голоса девушки, ее беседы с двумя четвероногими
друзьями. Пройдя немного вперед, Аннабель поворачивала обратно, покачивая
головой и размахивая руками. Ройс готов был поклясться, что Бесс кивала в
ответ, в то время как глупый пес носился вокруг девушки. В жизни слишком
мало безобидных удовольствий, поэтому Ройс сидел в своем укрытии еще
некоторое время и наблюдал эту идиллическую картину.
Аннабель вышла на залитый солнцем луг и остановилась. Словно экзотичная
черная бабочка, она вошла в заросли жонкиля и уже распустившихся
колокольчиков. Девушка нарвала букет и побрела по лугу к тому месту, где ее
ждала лошадь. Она воткнула несколько цветков в упряжь лошади. Затем
наклонилась, воткнула цветы в ошейник пса и отошла, словно оценивая свою
работу. Оставшиеся цветы Аннабель прикрепила к волосам.
Она повернулась так, что Ройс смог увидеть ее профиле со слегка
вздернутым вверх подбородком и тонкой шеей. Девушка смотрела куда-то вдаль.
И на Ройса снизошло неведомое ему доселе умиротворение. Он обрел новую
веру - веру, основанную на ее происхождении и родословной, и неожиданно
понял, что поступил правильно. Владелица поместья из нее никакая, так же как
из него плантатор.
Она родилась на этой земле, сохранит ее в грядущей войне и передаст
другому поколению. Она научит своих детей любить эту землю и заботиться о
ней. Род продолжится благодаря ей, а не ему.
Девушка опустилась на землю, и солнце позолотило ее длинные волосы.
Дворняга устроилась рядом, положив голову ей на колени. Девушка поглаживала
пропахшего тиной пса, в то время как ее взгляд был устремлен вдаль. Ройс
развернул коня и, пришпорив его, поскакал в поместье. Он уезжал от лесной
нимфы и ее подопечных с легкостью в душе, какой уже давно не ощущал.

Глава 3

Ройс остановился перед кузницей, спешился, привязав коня к колышку
рядом с дверью, и вошел в маленькое кирпичное сооружение, В нос ударил
кисловатый запах раскаленного металла и пота.
Кларенс кивком поприветствовал Ройса, продолжая работать На его скулах
играл солнечный луч. Кларенс резко перевернул клещи с зажатым в них железным
прутом над огнем, и оба они - Ройс и Кларенс - наблюдали, как он