"Эсхил. Плакальщицы (хоэфоры) (перевод Вяч.Иванова) " - читать интересную книгу автора


Электра
Кого ж другого? С братней эта прядь главы.

Предводительница хора
Но как сюда, изгнанник, он прийти дерзнул?

Электра
180 Сыновней жертвой юную прислал он прядь.

Предводительница хора
Опять меня печалишь. Никогда ль ему
На эту землю, скажешь, не ступить ногой?

Электра
А я сама не плачу? Как увидела
Тот завиток я, - захлебнулась горечью, -

131

Грудь, как стрелой, кольнуло, - градом жадные
Посыпалися слезы. Переполнено
Больное сердце скорбию... Но кто б другой
Из граждан дар заветный посвятил отцу?
Не мать же, не убийца ж отдала волос
190 Своих початок! Матерью зову ее,
Но матернего чувства нет в безбожнице
К родимым детям... Брат мой, свет очей моих,
Кудрей твоих ли вижу я волну? Еще
Не смею верить, но надежда шепчет: да.
Увы, когда бы голосом звучащим вы,
Власы, сказали, что мне возвещаете,
Чтоб надвое, смущаясь, не гадала я!
Коль враг железом вас отсек, отринула б
Я льстивую отраду; коль постриг вас друг,
200 В родной печали я б нашла участника.

Предводительница хора
Но веруем, что знают боги, ветр какой,
Какие волны утлый наш кидают челн.
Спасти хотят, - все будет ко спасению,
И корень длинный пустит семя малое.

Электра
Следы!.. Еще улика!.. Очертанием
Моей стопе подобен отпечаток ног.
Кто здесь ходил? Но двое их взошло на холм:
Тут был он сам; тут некий спутник вслед ступал.
Ступни же мера - мера и моей ступни,
210 Как будто сняли слепок точный с ног моих! ..