"Александр Этерман. Смерть и деревянные человечки (пьеса)" - читать интересную книгу автора

МАРКИЗА: Что? Нет, конечно. Я имела в виду леди Рольтон.
МАРКИЗ: Еще чего нехватало! Неужели вы сегодня целое утро будете сидеть
дома? Уже полдень, а вы еще не нанесли ни одного визита. Вы рискуете своим
положением в обществе, маркиза. И моим тоже.
МАРКИЗА: Ничего страшного. Я как раз собиралась встретиться с леди
Рольтон.
МАРКИЗ: Что, маркиза? То-есть, простите, где?
МАРКИЗА: В саду. Она хочет подарить букет собственных роз герцогу
Ангулемскому.
МАРКИЗ: В таком случае вы опаздываете, маркиза. Розы следует срезать по
возможности ближе к полудню.
МАРКИЗА: Вы так считаете? Хорошо-хорошо, я ухожу. До свиданья, маркиз.
(Она задерживается в дверях.) Мой дорогой, я всегда знала, что вы к ней
неравнодушны. (Выходит.)
МАРКИЗ: Ну и дура! Леди Рольтон - самая красивая женщина в мире.

Явление 3

(Гостиная маркиза де Сомине. Маркиз прохаживается около еле-еле
горящего камина, и подталкивает ногой кочергу. Она, в конце концов, падает.
Ее падение на скользкий мраморный пол вызывает серию неприятных, никак не
прекращающихся скрипов, оглушительно действующих на людей слабонервных. Это
раздражает маркиза, но не настолько, чтобы раздражение вышло наружу. В
кресле сидит герцог Фюрствальдский. Это высокий старик с седеющими черными
волосами, одетый еще до обеда - неслыханно - в темный фрак. Он худ, бледен и
явно не склонен обращать внимание на настроение хозяина.)

МАРКИЗ: Да, ваша светлость. (Он резко оборачивается.) Ей нет дела до
моих обязанностей. Ее это не интересует. Что ее интересует? А! Она и вас
попыталась бы скомпрометировать, если бы могла. А хоть бы и так. Столько
всего напроисходило! Ей ничего не делается! (Пауза) Я думал, честно скажу,
надеялся, что она сломает себе голову, но нет, ничего подобного. А в общем,
что ей голова?
ГЕРЦОГ: Маркиз, разрешите, я дам вам совет. Вы боюсь, так и умрете. Я
хочу сказать, умрете мальчишкой. Чего уж проще - женщина вас зовет, вы
приезжаете или не приезжаете, это, конечно, неучтиво, но, в конце концов,
чего не сделаешь для собственного удовольствия. Но к чему эти лирические
излияния. Если вам очень хочется поговорить - молчите.
МАРКИЗ (запальчиво): Да нет! Ей нужен скандал. Ну так надо, чтобы она
его получила.
ГЕРЦОГ: Мало ли что ей нужно?
МАРКИЗ: Ей нужно только одно... Простите, ваша светлость.
ГЕРЦОГ: Вы становитесь похожи на вашу супругу. Не забывайте, что ее дед
занимался откупом налогов.
МАРКИЗ: Прадед.
ГЕРЦОГ: Да? Ну, извините. Но это не меняет дела. Вы начинаете
переживать из-за нее. Осторожнее, а то попадете в смешное положение.
МАРКИЗ: Ваша светлость, даже вам не придет в голову обратиться ко мне
на "ты".
ГЕРЦОГ: Вы пойдете?