"Валерио Эванджелисти. Обман ("Маг" #2)" - читать интересную книгу автора

прямых контактов с пленницей, кроме лекаря, которого всегда сопровождал
Меркюрен. Все это очень беспокоило Катерину. Хотя зеркала у нее не было, она
чувствовала, что красота ее расцвела с прежней силой. По крайней мере, она
на это надеялась. Она рассчитывала, что ей удастся соблазнить какого-нибудь
из здешних августинцев и приспособить его под свои нужды. Но изоляция была
строгой, и единственной связующей с миром нитью оставалась Джулия. Если же
кто из монахов ей и встречался, то не обращал на нее ни малейшего внимания.
Джулия покачала головой.
- Нет, мама, я не знаю, зачем вас привезли сюда. Знаю только, что
Меркюрен дружен с Бертраном де Нотрдамом, братом Мишеля, и с другим его
братом, юным Антуаном. Говорят, что в прошлом Меркюрен был любовником
единственной сестры Нотрдама, Дельфины.
При упоминании о Мишеле герцогиня невольно вздрогнула, но женский
инстинкт пересилил, и она спросила:
- И хороша собой эта Дельфина?
- Настоящее пугало. Но она уступчива, и у нее полно поклонников.
Мужчинам много не надо.
Лоб Катерины разгладился, словно незавидная внешность сестры
ненавистного Нотрдама могла служить прелюдией к наказанию его самого. После
недолгого молчания она заговорила совсем на другую тему.
- Я все же надеюсь, что монсиньор Торнабуони снова возьмет меня на
службу. В конце концов, это из-за него и из-за императора Карла Пятого я
едва не умерла от побоев, опозоренная этим канальей из Экса. Ты, конечно,
сообщила в письме, что я готова любым способом ущемить интересы короля
Франции...
- Вы не знаете последних событий, мама, - сказала Джулия своим обычным
бесцветным голосом, - В прошлом году в Крепи Франциск Первый и император
подписали мирный договор, и теперь они союзники. Нынче все внимание короля
Франции сосредоточилось на еретиках. Знаете, что произошло весной на горе
Люберон?
- Нет, расскажи.
- На Любероне жила колония еретиков-вальденсов. Парламент Экса снарядил
против них экспедицию. Бойня там была такая, что разговоры о ней не утихают
и по сей день: три тысячи убитых, и среди них женщины и новорожденные,
растерзанные на куски. Шестьсот человек капитан де ла Гард отправил на
галеры, множество девушек изнасиловали и убили.
Герцогиня содрогнулась, но тут же вновь обрела привычную жесткость.
- Если они еретики, то так тому и быть. Но мы-то с тобой не еретички.
Наша задача - добиться отмены отлучения от церкви, которое испортило нам
жизнь.
Она подошла к блюду, открыла крышку и с отвращением взглянула на
горстку вареных овощей.
- Как подумаю, кем были мы всего несколько лет назад... Я -
владетельница Камерино, ты - наследница феода... А теперь я ем бобы с
капустой в монастырской келье. Чтобы обеспечить тебе будущее, я пожертвовала
всем.
Последнюю фразу она произнесла с легким сожалением.
Джулия печально поглядела на мать.
- Вы все еще надеетесь вернуться в Камерино?
Было видно, что она, со своей стороны, вовсе туда не стремится.