"Шарль Эксбрайя. Болонская кадриль " - читать интересную книгу авторастороны...
Тем временем Жак, не сомневаясь, что его звонок всполошит местные власти, спрятался в саду и незаметно наблюдал за виллой. Молодой человек совсем не был уверен, что охотники за его кейсом не явятся сюда еще раз. Санто очень медленно приходил в себя, но, едва к нему снова вернулась способность что-либо соображать, в здоровом глазу сверкнул дикий огонь. Молодой человек попытался сесть. - Где он? Тоска положила ему руку на лоб и заставила снова лечь. - Уехал... Вам больше не о чем волноваться. - Я подам на него в суд - пусть посидит в тюрьме! И как вы только могли увлечься подобным субъектом? - Не будем об этом, Санто, прошу вас! - Однако вы не можете не признать, что по милости этого типа у нас престранная брачная ночь? - Да, конечно... Но в какой-то мере это и моя вина, и я прошу у вас прощения... - Нет-нет! Мне самому следовало потребовать его ареста еще в мэрии! - Он потерял голову... - Ах вот как? Теперь вы его защищаете? Вне себя от возмущения, Санто снова распрямился, и на сей раз ему никто не помешал сесть. - Жак любит меня и страдает... Поставьте себя на его место! - О Санто! - Простите меня, дорогая... но я в таком бешенстве, что ничего не соображаю... Дайте мне, пожалуйста, зеркало, которое стоит вон там, на комоде. Тоска молча выполнила просьбу. - Ma gue! - простонал Санто, увидев свое отражение. - Во что он меня превратил, этот убийца! Я отвратителен! Мерзок! - Да нет... нет... - без особой уверенности в голосе постаралась успокоить его Тоска. Фальеро схватился за голову. - Ну как я смогу говорить вам о любви с такой-то физиономией? Мне же самому на себя тошно смотреть... - Не имеет значения... Вы мне завтра все скажете... И вообще у нас вся жизнь впереди, так что еще успеем поговорить о любви. - Вы чудесная девушка, Тоска! А что, если нам все-таки выпить ту бутылку шампанского? Мучимый сомнениями, карабинер Силио Морано никак не мог решить, как ему поступить. В конце концов, поскольку карабинеры - как-никак элитная часть полиции, да и сам Морано не был лишен природного великодушия, он счел, что лучше прослыть дураком, чем оставить без помощи людей, которые, возможно, в ней нуждаются, особенно если эти люди находятся в родстве с графом Матуцци. И Морано стал звонить шефу. |
|
|