"Шарль Эксбрайя. Мы еще увидимся, детка!" - читать интересную книгу автора

- В чем же вы так нуждаетесь, мистер Карвил?
Инспектор сделал вид, будто готов признаться, но усилием воли
заставляет себя сдержаться.
- В отдыхе, - пробормотал он.
- Ну так вот ваш ключ, мистер Карвил.
Да, это, конечно, наркоман, тут и сомневаться нечего, но еще
недостаточно втянувшийся. Несмотря на инструкции, переданные Патрицией, Блум
все-таки решил продать Карвилу несколько пакетиков порошка, разумеется, за
изрядную сумму. Пусть только парень окончательно дозреет. Чего ради лишать
себя выгодной сделки?
Через час мнимый Карвил спустился вниз.
- Не могу заснуть, - признался он. - Не знаю, что со мной...
- Вам нужно принять что-нибудь успокаивающее.
- Может быть, но его не так-то просто найти...
- О, способ наверняка найдется. В Сохо всегда можно отыскать все, что
необходимо, но, разумеется, за соответствующую плату.
- Вопрос не столько в деньгах, сколько в том, чем рискуешь.
- Ну, мистер Карвил, тот, кто умеет выбрать верного человека, не
рискует ничем.
- А вы знаете таких людей, мистер Блум?
- Могу навести справки, скажем так...
- Я был бы так вам обязан!
Разговор прервало появление девушки, о которой инспектор рассказывал
суперинтенданту. Она как бы в полусне направилась к конторке Блума. Впалые
щеки, постоянно подрагивающие руки, неверный шаг...
- Что вам здесь надо?! - завопил, увидев ее, Сэм. - Я вам уже сто раз
говорил, у меня для вас ничего нет. Кажется, ясно?
- Но, мистер Блум, совсем капельку...
- Замолчите, сейчас же замолчите, черт бы вас...
- Мистер Блум, клянусь вам, я заплачу!
Сэм вскочил, схватил девушку за руку и с омерзительной грубостью
вышвырнул за дверь. Инспектору пришлось напомнить себе о важности
возложенной на него миссии, чтобы взять себя в руки и не броситься на Блума.
- Вот ведь пиявки! Честное слово, дай им волю, они бы высосали из меня
все до последнего пенни. Вот что значит быть слишком добрым. - И с улыбкой,
вызвавшей у инспектора жгучее желание надавать ему пощечин, хозяин гостиницы
добавил: - Но в моем возрасте трудно с собой справиться.
Инспектору не терпелось броситься следом за несчастной девушкой, но ему
важно было не возбудить у Сэма подозрений. Он поднялся, делая вид, будто не
без труда удерживает равновесие.
- Я правда что-то очень неважно себя чувствую... Думаю, надо заставить
себя немного пройтись. Может, это хоть отчасти освежит мне голову...
- Ладно... Но если все же ничего не выйдет, приходите посоветоваться со
мной, мистер Карвил. Вы мне нравитесь, а я не люблю оставлять в беде
хорошего человека.
К счастью для инспектора, девушка отошла от гостиницы всего на
несколько шагов. Возможно, она еще надеялась как-то умолить Сэма Блума.
Полицейский увидел, что она, поколебавшись, сделала было движение в сторону
гостиницы, намереваясь вернуться туда, но тут же, одумавшись, нетвердым
шагом побрела прочь. Он пошел следом. На каждом повороте девушка читала