"Ахмед Ибн-Фадлан "Записка" о путешествии на Волгу " - читать интересную книгу автора

кончится. И действительно, рассказал мне переводчик царя, что некий синдиец
остановился в этой стране и оставался у царя продолжительное время, служа
ему. И был он ловок, понятлив. И вот, одна компания из них (жителей)
захотела отправиться по их проездам. И вот, этот синдиец попросил разрешения
царя отправиться вместе с ними. Он же (царь) запретил ему это. А он
(синдиец) настаивал (в этом) перед ним, пока он не разрешил ему. Итак, он
отправился вместе с ними в корабле. И вот, они увидели, что он подвижен,
сметлив. Итак, они согласились между собою и сказали: "Этот (человек)
превосходен для служения нашему господину, так отправимся же с ним к нему".
Они следовали на своем пути мимо леса, и вот они ввели его (синдийца) в него
(в лес), наложили на его шею веревку, привязали его на вершине высокого
дерева, оставили его, и прошли (дальше). И если они едут в дороге, и один из
них захочет помочиться и помочится, имея на себе оружие, то они ограбляют
его, берут его одежду и все, что есть с ним, и это у них такой обычай
(правило). А кто сложит с себя оружие и положит его в сторону и (тогда)
мочится, то они не препятствуют ему.
Мужчины и женщины спускаются в реку и моются вместе голые, не
закрываются один от другого и не совершают прелюбодеяния каким бы то ни было
образом и (для этого) нет никакой возможности. А кто из них совершил
прелюбодеяние, кто бы он ни был, для него заколачивают четыре лемеха,
привязывают к ним обе его руки и обе его ноги и рассекают (его) топором от
его затылка до его обоих бедер. И таким же образом они поступают с женщиной
тоже. Потом подвешивается каждый кусок его и ее на дерево. Я не переставал
прилагать старания, чтобы женщины закрывались от мужчин, но это мне не
удалось исправить. И они убивают вора так же, как убивают прелюбодея. В их
лесах много меду в жилищах пчел, которые они (жители) знают и отправляются
для сбора этого, а иногда нападают на них (жителей) люди из числа их врагов,
так они убивают их. У них много купцов, которые отправляются в землю турок,
причем привозят овец, и в страну, называемую Вису, причем привозят соболей и
черных лисиц. Мы видели у них домочадцев одного "дома" в количестве пяти
тысяч душ женщин и мужчин, уже всех принявших ислам, которые известны под
именем аль-Баранджар*. Для них построили мечеть из дерева, чтобы они
молились в ней. Они не умеют читать, так что толпа делает (повторяя) то, как
(каким образом) молятся (другие). Действительно, как-то под моим [75]
руководством принял ислам один человек (муж) по имени Талут. Итак, я назвал
его "'Абдаллахом", он же сказал: "Я хочу, чтобы ты назвал меня своим
(собственным) именем Мухаммад", и я это сделал. И приняли ислам его жена, и
его мать, и его дети, и всех их стали называть Мухаммадом**. Я научил его
(произнесению): "Хвала Аллаху" и "Скажи: он Аллах един", и радость его от
этих двух сур была больше, чем его радость, если бы он сделался царем
славян. Когда мы прибыли к царю, мы нашли его остановившимся на так
называемой Халджа, а это три озера, из которых два больших, а одно
маленькое. Но только среди всех них (озер) нет ни одного, дно которого было
бы достижимо. Между этим местом и между их огромной рекой, текущей в страну
Хазар, называемой рекой Атиль, (расстояние) около фарсаха. И на этой реке
(находится) место рынка, который бывает во всякое время, и на нем продается
много полезного товара.
______________
* [72] Очевидно, аль-Баранджар - название данного рода.
** [73] Так как женщин именем Мухаммед называть не могли, то,