"Ганс Фаллада. У нас дома в далекие времена " - читать интересную книгу автора

Элизабет, своего дедушку с материнской стороны делает тюремным священником в
городе Целле, хотя тот служил при тюрьме в Люнебурге, и т. д. Да и сам
повествователь зовется Ганс Фаллада, а не Рудольф Дитцен, хотя псевдоним
Фаллада он взял только в двадцатом году. В книге есть и намек на
происхождение этого псевдонима. Преподаватель латыни в гимназии, в которой
учится маленький Ганс, вечно издевается над ним, повторяя: "Вот где висишь
ты, конь мой, Фаллада..." Фаллада - говорящий конь из сказки братьев Гримм
"Гусятница", который даже после смерти остался верен своей хозяйке,
принцессе, обманом превращенной в батрачку. Ему отрубили голову за то, что
он всегда говорил правду, и повесили ее на городских воротах.
Однако оговорка "сочиненное" относится, надо думать, не только к
измененным именам и смещенным фактам семейной истории, но и к общей
атмосфере книги, по которой мы можем только догадываться о глубине
конфликтов, приведших маленького Ганса к разрыву с семьей. Описанного в
книге времени Фаллада уже не раз касался - и в юношеском романе "Молодой
Годешаль", и в "Железном Густаве", и в других романах. По сравнению с ними
"У нас дома в далекие времена" кажется мягкой, лиричной. Это повесть о
детстве, написанная с печальным юмором, который дается большим жизненным
опытом, полная поэзии и тепла. Но поэтичность, выведя на первый план все
доброе и человечное, что было в его детстве и в людях, которые его тогда
окружали, не сделала повесть бесконфликтной и не исказила точного
писательского зрения.
В годы фашистского господства многие немецкие писатели обращались в
своих книгах к национальной истории, часто на автобиографическом материале.
Так возникли "Прощание" Иоганнеса Бехера, которому автор дал подзаголовок:
"Немецкой трагедии первая часть"; "Мои детство и юность", "Закат дворянства"
Людвига Ренна; "Родные и знакомые" Вилли Бределя и т. д. Это не было
бегством от злободневных проблем, наоборот, их книги, создававшиеся в
изгнании, в условиях эмиграции были порождены стремлением найти в прошлом
истоки сегодняшних трагедий и показать, что фашистская ночь не будет длиться
вечно. "У нас дома в далекие времена" Ганс Фаллада писал, как мы видели,
совсем в других условиях и ставил перед собой, работая над этой книгой,
совсем другие цели. Но при всей характерной для нее недоговоренности в
картине действительности, нарисованной Фалладой, объективно проступают
закономерности исторической эпохи.
Перед нами Берлин, а потом Лейпциг начала века. Еще не ушла в прошлое
эпоха грюндерства, быстрого роста немецкой буржуазии, обогащенной победой
над Францией; еще длится обманчиво спокойное существование, названное потом,
после первой мировой войны, "доброе, старое, мирное время". Семья Фаллады
как малая капля отражает это время в себе. Отец - с молодых лет верный
служитель только что созданной империи; портрет Бисмарка висит у него на
стене. В его доме царит устойчивый порядок, незыблемый, полный педантизма,
бережливости, пунктуального соблюдения правил, писаных и неписаных. Но стоит
семье покинуть дом, как выясняется, что на берлинских улицах отец вызывает
мало почтения и его служебное положение в глазах "простого народа" не имеет
большой цены. Стоит маленькому Гансу поступить в респектабельную гимназию,
где учатся дети более именитых и богатых родителей, чем его отец, как он
становится предметом насмешек однокашников и преподавателей. Стоит
маленькому Гансу сделать несколько шагов в сторону от богатой
Луипольдштрассе, как он оказывается среди трущоб, где "жизнь лишена всякого