"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Странное событие из жизни художника Схалкена" - читать интересную книгу автора

города. В брачном контракте значилось, что Вандерхаузен предоставляет
Герарду Доу право распоряжаться ее имуществом на куда более щедрых условиях,
чем он полагал раньше, поскольку состояние Розы, согласно контракту, целиком
и полностью передавалось в руки Герарда Доу.
Я не собираюсь описывать сентиментальные сцены, сетовать на жестокость
опекунов, оплакивать благородство воспитанниц или изображать страдания
влюбленных. Я излагаю историю подлости, легкомыслия и своекорыстия. Спустя
менее чем неделю после первой встречи, о которой мы только что упомянули,
Вилкен Вандерхаузен и Роза Велдеркауст, согласно условиям контракта,
вступили в брак, и Схалкен увидел, как предметом его страстных желаний, ради
которого он готов был все поставить на карту, с торжеством завладел зловещий
соперник.
Несколько дней он не появлялся на занятиях, а по возвращении принялся
за работу пусть и с меньшим жаром, зато с еще большим усердием и решимостью,
ведь романтические мечты сменились для него мечтами честолюбивыми.
Проходили месяцы, и, против всех ожиданий и даже в нарушение всех
обещаний, Герард Доу не имел никаких известий от своей племянницы или ее
почтенного супруга. За процентами с капитала, которые по условиям брачного
договора его племяннице полагалось получать раз в три месяца, к Герарду
никто не приходил. Он не на шутку встревожился.
Местожительство минхера Вандерхаузена в Роттердаме ему было хорошо
известно. После некоторых колебаний он в конце концов решился отправиться
туда сам, совершив недолгое и необременительное путешествие, и таким образом
убедиться в здравии и благополучии племянницы, к которой был глубоко и
искренне привязан.
Однако все его поиски оказались напрасны. Никто в Роттердаме даже не
слышал о минхере Вандерхаузене.
Герард Доу обошел все дома на набережной Бом-Кай, но тщетно. Никто не
мог сообщить ему никаких сведений, касающихся предмета его поисков, и он
вынужден был вернуться в Лейден ни с чем.
По возвращении он поспешил в контору, где Вандерхаузен нанимал
неуклюжую, но по тем временам необычайно роскошную карету, которая должна
была доставить его самого и его невесту в Роттердам. От кучера он узнал,
что, двигаясь медленно, с частыми остановками, к ночи они достигли
Роттердама. Однако, когда до городской черты оставалась примерно миля, путь
карете преградили несколько мужчин в скромных старомодных платьях, с усами и
остроконечными бородками, неведомо откуда взявшихся посреди дороги. Кучер в
страхе натянул вожжи, решив, что в столь поздний час на пустынной дороге
стал жертвой разбойников.
Однако его опасения несколько развеял большой старинный паланкин,
который эти странные люди принесли и немедленно опустили на землю. После
этого жених, открыв изнутри дверцу кареты, вышел, помог выйти горько
плакавшей и ломавшей руки невесте, отвел ее в паланкин, усадил и сам занял
место рядом с нею. Странные люди тотчас окружили носилки, подняли их, быстро
удалились в сторону города, и не успели они пройти и десятка шагов, как их
поглотила тьма и они скрылись из глаз голландского автомедона.
В карете он обнаружил кошель с суммой денег, трижды превосходившей
плату за ее наем и услуги кучера. Более он не видел ни минхера
Вандерхаузена, ни его прекрасную супругу и не мог о них ничего сообщить. Их
таинственное исчезновение чрезвычайно взволновало и едва ли не повергло в