"Марджори Фаррелл. Бессердечный лорд Гарри " - читать интересную книгу автора

к старому Габриэлю Крэбтри, их старшему пастуху. Кейт привыкла к пешим
прогулкам и совсем не запыхалась, когда подошла к хижине. Она заглянула
внутрь, но хижина была пуста, поэтому она решила забраться на вершину утеса
и дать ветру развеять ее чувство одиночества и недовольства собой. Но на
полпути к вершине она встретила старого пастуха, спускающегося вниз с
мертвым ягненком в руках. Его пес Бенджамин гнал перед собой овцу. Габриэль
произнес на местном наречии:
- Добрый день, молодая хозяйка.
- Что, Габриэль, мы потеряли одного малыша?
- Да. Но на южном пастбище есть ягненок, которому нужна мама. Может,
пойдете со мной, поможете?
- Конечно.
Когда они подошли к южному пастбищу, Бенджамин по команде Габриэля
загнал старую овцу в небольшую загородку. Пастух положил на землю мертвого
ягненка и не спеша начал сдирать с него шкуру. Кейт не раз видела, как он
это делал, но всякий раз поражалась, с какой ловкостью и осторожностью
двигались его большие грубые руки. Через несколько минут он содрал шкуру
целиком и поднял вверх то, что напоминало одежду ягненка как бы с двумя
парами рейтуз.
Габриэль свистнул Бенджамина и показал на ягненка-сироту. Пес выгнал к
ним несчастное животное, и пастух, тихо напевая, чтобы успокоить малыша, с
помощью Кейт засунул его в шкуру мертвого ягненка.
- Ну что, парень, посмотрим, примет ли тебя твоя новая мама.
Он открыл загородку и загнал в нее ягненка. Сначала овца не обратила на
него внимания. Затем, когда ягненок сделал несколько шагов по направлению к
ней, она нагнула голову, как будто собираясь оттолкнуть его. Но тут она
уловила запах шерсти своего ягненка и позволила ему приблизиться. Она
повернулась так, чтобы он мог приложиться к ее соскам, и когда он начал
сосать, довольная, стала тереться мордой о его спину.
Как всегда в таких случаях, Кейт почувствовала, что к глазам ее
подступили слезы.
- Это всегда кажется мне чудом, - сказала она дрожащим голосом.
- Ну да, чудом близорукости, сильного запаха и овечьей глупости.
- Брось, Габриэль, ты не обманешь меня. На самом деле ты счастлив,
когда вот так спасаешь ягненка.
- Ваша правда, молодая хозяйка. Я так стар, и все же до сих пор
волнуюсь, когда старая овца подпускает к себе чужого ягненка, - признался
Габриэль. - Спасибо за помощь. Извините, что прервал вашу прогулку.
- Ничего. Я еще погуляю днем.
- Я бы не делал этого на вашем месте, молодая хозяйка. Погода вот-вот
изменится. Думаю, надо ждать снегопада.
Кейт посмотрела на безоблачное небо, затем на Габриэля.
- Если бы это предсказывал кто-то другой, я посмеялась бы над ним, но
ты всегда бываешь прав. Хотя я никак не могу понять, как тебе это удается.
- Да это все старые кости. Суставы ноют, и еще я чувствую боль в руке,
которую сломал два года назад.
- А ты увидишь маму?
- Да, и обязательно позабочусь, чтобы леди вернулась домой до того, как
начнется снегопад. Мне кажется, он будет недолгим, но очень сильным.