"Марджори Фаррелл. Игра лорда Эшфорда" - читать интересную книгу автора

- Мне поначалу казалось, что в притоны он зачастил в этом году из-за
переживаний. Понятно, брат умер. Но вот уже сколько месяцев прошло, а он все
играет в карты. В клубах судачат. Говорят, что затянуло его это пристрастие.
Джоанна часто виделась со своим старинным приятелем и соседом и знала,
что дело обстоит более чем скверно. Она, стараясь не выдать своих чувств,
спросила:
- Думаешь, ему в самом деле что-то грозит?
- Если под угрозой ты имеешь в виду утрату Эшфорда, то несомненно. У
него, кроме имения, похоже, ничего уже нет.
- Я рада, что твоя tendre* к нему, дорогая, не стала нечто большим, -
сказала леди Барранд дочери. - Подумать даже страшно о расторжении помолвки
или о чем-то таком. А как раз этим и пришлось бы нам теперь заниматься.
______________
* Симпатия, привязанность, нежная дружба (фр.).

- Ну, мама, все равно никаких шансов на помолвку не было, -
непринужденно отвечала Джоанна. - Тони лишь проявлял любезность, оказывая
мне внимание как старому товарищу по детским играм.
- Тони всегда был славным малым, - сказал лорд Барранд. - Но графство
ему не по плечу, не для титула он скроен. Такого сраму Нед не пережил бы.
При нем Тони не стал бы связываться со всякими сомнительными компаниями. Тут
у меня нет ни малейшего сомнения. Да, рядом с Недом он всегда казался
каким-то неосновательным, легкомысленным даже, но сердце у него доброе.
- Я всегда считала, что Нед куда лучше подошел бы тебе, Джоанна, не
повстречайся ему эта Шарлотта, - сказала мать. - Но теперь, подумать только,
умер и вдову оставил. И эта вдова - не ты.
- Ах, мама! - Джоанна поглядела на леди Барранд с подчеркнутым
неудовольствием. - Было о чем думать: Нед на меня и внимания не обращал. Да
и я на него не заглядывалась.
- Знаю, знаю. Но это-то и дурно. Твое бракосочетание с одним из
Варденов имело бы смысл.
- Ладно, Лидия, хватит об этом, - сказал ей супруг. - Джоанне есть из
кого выбирать - весь Лондон к ее услугам. А Тони, похоже, решил поискать для
себя где-то еще.
- Ты про леди Фэрхейвен, Томас? - заинтересовалась его жена. - Да,
пожалуй, для Тони это единственный путь выкрутиться. Ведь Фэрхейвен,
говорят, все состояние ей оставил?
- Так оно и есть. Имение с титулом отошли троюродному брату, а деньги
достались вдове.
- Хотела бы я знать, - задумчиво произнесла леди Барранд, - покойный,
составляя завещание, подумал о наследниках? Ну, что им со временем захочется
найти супруга или супругу?
- Я об этом не думал, но ты рассуждаешь логично, - ответил лорд
Барранд. - Дела идут так, что последний граф, кого бы мы таковым ни считали,
был бы огорчен. Да! А леди Фэрхейвен в этом сезоне ни к кому так не
благоволила, как к Тони Вардену.
- Но она, Томас, не только вдова, но и старше его.
- Всего на несколько лет, дорогая. И она все еще очень хороша. Едва ли
не краше, чем тогда, когда выходила за своего Фэрхейвена.
- Нет, не понять мне таких родителей! Девушке семнадцать лет, а ее