"Шеннон Фаррел. Дом там, где сердце " - читать интересную книгу автораоправдаю эти надежды.
- Я уверен в этом, Мюйрин. Каждой жилкой чувствую, что все получится. Мюйрин встала и потянулась. - А единственное, что чувствую каждой жилкой я, - это то, что у меня все болит после поездки в этой грохочущей коляске. Если вы не возражаете, я ложусь спать. Она допросила коридорного принести еще горячей воды и грелку для постели, почистила поднос, пока слуги подготовили постель и унесли грязную посуду. Затем она принялась доставать теплое белье и чулки. Приготовленную еду она положила возле сумки и вывесила на утро темное шерстяное платье. Когда они остались одни, Локлейн положил в кресло несколько подушек и взял с кровати свободное одеяло. Она ошарашенно уставилась на него: - Что вы делаете? - Устраиваюсь на ночь. Мюйрин вырвала одеяло у него из рук и бросила его обратно на кровать. - Я же сказала вам, Локлейн, мы делим все, в том числе и кровать. Локлейн залился краской: - Мюйрин, вы сами не знаете, что говорите! - Ради Бога, я не хочу, чтоб вы замерзли в этом кресле или на полу. Кровать большая, вы даже не заметите, что там буду я. И если это вас успокоит, мы, чтобы сохранить ваше целомудрие, можем разделить кровать бутылками с горячей водой, - сказала она с легкой улыбкой. Локлейн снова зарделся и улыбнулся, в душе высмеяв себя: - Вы и вправду самая удивительная девушка, которую я знаю. притворяться, устала думать, что стоит делать, а чего не стоит. Мне двадцать один год, я была замужем и всю свою жизнь провела на ферме. Я не питаю иллюзий относительно того, что может случиться между мужчиной и женщиной. И еще я знаю, что обычно это бывает по взаимному желанию. Я вам доверяю, Локлейн, поэтому хватит спорить. Я устала и замерзла, а утром нам надо рано встать. - Зачем? - удивленно спросил Локлейн. - Потому что я забронировала для нас два места в утренней коляске, так что мы позавтракаем и в семь часов уедем. Локлейн устало потер глаза. - Я могу узнать, зачем? Посмотрите на себя, Мюйрин, вы же совсем выбились из сил, бедняжка, - сказал он, с особенной нежностью убирая за ухо непослушный черный локон с ее лица. - Затем, что нам надо приниматься за работу в Барнакилле. Нет никакого смысла оставаться в Вирджинии целый день, чтобы потом приехать в Эннискиллен поздно вечером и ночевать там, поскольку мы не сможем сразу же отправиться в Барнакиллу. - Похоже, вы все тщательно обдумали, маленькая мисс, - сказал он, неожиданно наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку, но тут же одумался. - Я стараюсь, Локлейн, правда стараюсь. - У вас все получается, вы умница. Ну ладно, мы ляжем в одну постель, но я положу между нами подушку и свободное одеяло, чтобы защитить ваше целомудрие. - Элис бы сказала, что я была всего лишь сорвиголова, у которой никого |
|
|