"Филип Фармер. Бесноватый гоблин ("Доктор Калибан и Лорд Грандрит" #3)" - читать интересную книгу авторазаря.
- Прошу вас гостиницу пока что не покидать. По крайней мере, сегодня, - сказал Док. - Если кто-то из нападавших находится сейчас в деревне, мне понадобится ваша помощь в опознании. - И что вы собираетесь с ними делать? - спросил Коббс. Калибан не ответил. Он уставился на англичанина во всю силу своих серо-зеленых в желтую крапинку глаз. Коббс ответил ему невозмутимым взглядом едва ли не равной мощи. Калибан, обладавший способностями гипнотизера, многих повергал таким образом в сомнамбулическое состояние. Но не Коббса - тот оказался орешком потверже. Барбара Вильерс, умудрившаяся вопреки всем перенесенным тяготам и лишениям сохранить блеск и очарование, решительно объявила: - Я остаюсь, если вы полагаете, что это поможет хоть чем-то. - Барби! - возмутился Коббс. - Снова ты пренебрегаешь моим мнением! В конце концов, помолвлены мы или нет? Ведь мы договорились уже, кто из нас будет главой семьи. - Никакой семьи пока что нет! - Потрясающе! - восхитился Пончо, облизываясь на красавицу, как голодная обезьяна. Коббс презрительно покосился на сластолюбца. - Здравый смысл велит мне убираться отсюда как можно скорее, буквально тотчас же. Только не подумайте, что я труса праздную. Если моя невеста настаивает на своем - пожалуйста, буду вести себя по-дурацки и я. Мы оба остаемся. Но только на время, необходимое для ваших сомнительных попыток опознать незваных посетителей замка. своим видом дал понять Доку, что у него есть дело, не терпящее отлагательств. Калибан, примерно догадываясь, что у того на уме, незаметно подмигнул. Кивнув, Берни встал и прошел в ванную. - Если хотите, можете располагаться на наших кроватях, - предложил гостям Док. - Так оно безопаснее. Мы прекрасно устроимся на диване и на полу. - Тут я с вами совершенно согласен, - сказал Коббс. - Глупо возвращаться в свои номера прямо сейчас. Нам, конечно, еще предстоит сложить свои чемоданы, но ведь это можно сделать и завтра. Неожиданно Калибан разразился краткой тирадой на каком-то незнакомом собеседникам певучем языке со множеством гортанных и фрикативных звуков. Парочка перед ним казалась искренне изумленной. Док вернулся к английскому. - Вам разве не приходилось по своей работе бывать в джунглях Центральной Америки? - Нет, - ответил Коббс. - А что это было, какой язык? Тогда Калибан обратился к Пончо, который выслушал его с видимым напряжением и даже кое-что переспросил. Они вдвоем с Берни лишь совсем недавно начали осваивать речь "лазурных", одного из самых древних племен Центральной Америки, и им было пока что далеко до той беглости, с какой пользовались этим наречием их родные отцы. Кивнув, Пончо тут же вышел из комнаты и громко забухал вниз по лестнице. - Послушайте, уважаемый! - заметил Коббс. - Мне не нравятся ваши |
|
|