"Филип Фармер. Бесноватый гоблин ("Доктор Калибан и Лорд Грандрит" #3)" - читать интересную книгу автора

заря.
- Прошу вас гостиницу пока что не покидать. По крайней мере, сегодня, -
сказал Док. - Если кто-то из нападавших находится сейчас в деревне, мне
понадобится ваша помощь в опознании.
- И что вы собираетесь с ними делать? - спросил Коббс.
Калибан не ответил. Он уставился на англичанина во всю силу своих
серо-зеленых в желтую крапинку глаз. Коббс ответил ему невозмутимым взглядом
едва ли не равной мощи. Калибан, обладавший способностями гипнотизера,
многих повергал таким образом в сомнамбулическое состояние. Но не Коббса -
тот оказался орешком потверже.
Барбара Вильерс, умудрившаяся вопреки всем перенесенным тяготам и
лишениям сохранить блеск и очарование, решительно объявила:
- Я остаюсь, если вы полагаете, что это поможет хоть чем-то.
- Барби! - возмутился Коббс. - Снова ты пренебрегаешь моим мнением! В
конце концов, помолвлены мы или нет? Ведь мы договорились уже, кто из нас
будет главой семьи.
- Никакой семьи пока что нет!
- Потрясающе! - восхитился Пончо, облизываясь на красавицу, как
голодная обезьяна.
Коббс презрительно покосился на сластолюбца.
- Здравый смысл велит мне убираться отсюда как можно скорее, буквально
тотчас же. Только не подумайте, что я труса праздную. Если моя невеста
настаивает на своем - пожалуйста, буду вести себя по-дурацки и я. Мы оба
остаемся. Но только на время, необходимое для ваших сомнительных попыток
опознать незваных посетителей замка.
Берни приоткрыл было рот, собираясь что-то сказать, но осекся. И всем
своим видом дал понять Доку, что у него есть дело, не терпящее
отлагательств.
Калибан, примерно догадываясь, что у того на уме, незаметно подмигнул.
Кивнув, Берни встал и прошел в ванную.
- Если хотите, можете располагаться на наших кроватях, - предложил
гостям Док. - Так оно безопаснее. Мы прекрасно устроимся на диване и на
полу.
- Тут я с вами совершенно согласен, - сказал Коббс. - Глупо
возвращаться в свои номера прямо сейчас. Нам, конечно, еще предстоит сложить
свои чемоданы, но ведь это можно сделать и завтра.
Неожиданно Калибан разразился краткой тирадой на каком-то незнакомом
собеседникам певучем языке со множеством гортанных и фрикативных звуков.
Парочка перед ним казалась искренне изумленной. Док вернулся к
английскому.
- Вам разве не приходилось по своей работе бывать в джунглях
Центральной Америки?
- Нет, - ответил Коббс. - А что это было, какой язык?
Тогда Калибан обратился к Пончо, который выслушал его с видимым
напряжением и даже кое-что переспросил. Они вдвоем с Берни лишь совсем
недавно начали осваивать речь "лазурных", одного из самых древних племен
Центральной Америки, и им было пока что далеко до той беглости, с какой
пользовались этим наречием их родные отцы. Кивнув, Пончо тут же вышел из
комнаты и громко забухал вниз по лестнице.
- Послушайте, уважаемый! - заметил Коббс. - Мне не нравятся ваши