"Филип Фармер. Бесноватый гоблин ("Доктор Калибан и Лорд Грандрит" #3)" - читать интересную книгу автора

манеры. Будьте любезны в нашем присутствии говорить по-английски. Здесь вам
не суд присяжных, и мы с Барбарой пока что не на скамье подсудимых!
- Забудьте о презумпции невиновности, - отрезал Калибан. - Не тот
случай. Теперь каждый под подозрением. Однако никто вас ни к чему не
принуждает. Зарубите это себе на носу. Вы вольны уйти, когда вам
заблагорассудится.
Док скинул с себя куртку и жилет. Барбара с любопытством следила за его
действиями.
- А я-то гадала, почему при худощавом лице вы кажетесь мне таким
увальнем. Как и оба ваших друга. Господи помилуй! Да ведь в этих тяжеленных
доспехах вы даже крейсер потопите!
Калибан оставил ее замечание без ответа.
Вскоре гости перебрались в спальню, где, не раздеваясь, улеглись на
кровати. Берни, выйдя из ванной, тихо доложил на языке "лазурных":
- Пытался связаться с Грандритом. Ответила жена. Грандрит уже несколько
часов как вылетел в Африку. Она считает, что на время его отсутствия ей
лучше перебраться на конспиративную квартиру. Заметила возле дома каких-то
подозрительных субчиков. Она не уверена, что это слежка, но судьбу искушать
не хочет.
- Ты рассказал ей о событиях последних часов?
- Все до последней мелочи. Она обещала передать новости Грандриту, как
только представится возможность. Ближайший сеанс связи у них должен
состояться после высадки Грандрита на берег Габона.
Там, неподалеку от мест, где Грандрит когда-то родился и вырос, ему
предстояло пройти пешком чуть ли не весь пояс экваториальных джунглей,
питаясь единственно подножным кормом и избегая человеческих поселений,
передвигаясь по ветвям, как неуловимая тень, как лесной дух, каковым и
считали его многие аборигены. Впрочем, некоторые из них тоже величали теперь
Грандрита именем, которое стало широко известно с легкой руки одного
американского писателя, в незапамятные времена посетившего Центральную
Африку. Грандрит скакал по ветвям куда быстрее, чем самый резвый человек
даже по ровной земле, - что уж там говорить о непроходимых зарослях, где
обитали теперь одни жестокие пигмеи, а еще сравнительно недавно бродили лишь
мохнатые человекообразные.
Клир, жена Грандрита, оставалась на связи с ним в одном из трущобных
районов Лондона.
Патрисия Вайлди, кузина Калибана, тоже обреталась теперь в английской
столице, разыскивая там след старухи Аньяны, главы бессмертной Девятки.
Уверенная, что часть года Аньяна проводит в городской резиденции в одном из
престижных районов Лондона, Триш неустанно шарила среди самых шикарных
особняков. Калибан практически не надеялся, что ей повезет отыскать
какую-либо нить, но она по крайней мере была при деле и могла, особенно не
рискуя, набить руку в частном сыске.
Зазвонил телефон. Калибан молнией сорвался с места и успел упредить
второй звонок. Панчо, мешая слова "лазурных" с английским, доложил из
вестибюля:
- Я проверил запись в журнале, Док. Пришлось немного дать на лапу.
Коббс и рыжая записались неделю назад. Клерк уверяет, что с тех пор они
почти не попадались ему на глаза. Только что приметил в вестибюле двух
подозрительных типов. На вид крутые, из той породы, что обстряпают любое