"Филип Фармер. Божий промысел" - читать интересную книгу автора

отвечай. Подумай и скажешь мне позже. - Он сделал еще затяжку. - Вопрос
таков: камо грядеши?
Объяснять он не стал и, бросив: "Пока", заковылял по боковой тропинке.
Короткие ножки двигались, казалось, совершенно независимо от вытянутого
крокодильего туловища. Пару секунд я смотрел ему вслед, стараясь унять
дрожь, затем вернулся к дереву, где оставил бак, и вскинул его на плечи.
Шли мы быстро. Алиса была настолько подавлена, что даже не замечала
собственной наготы.
- Меня очень пугают такие случаи, - проговорила она наконец. - Как
человек может принять подобный облик?
- Выясним, - произнес я с наигранным оптимизмом. - Кажется, стоит быть
готовыми к чему угодно.
- Пожалуй, и то, что миссис Дурхам вам нарассказала на Базе, - правда.
Я кивнул.
Незадолго до того как Зону оцепили войска, жена профессора
переправилась на другой берег реки, где, как она знала, находился ее муж.
Пусть он и провозгласил себя богом - она его не боялась.
На всякий случай миссис Дурхам прихватила с собой двух адвокатов.
Внятно описать, что же именно случилось на другом берегу, она не сумела, но
некая сила, управляемая, по-видимому, доктором Дурхамом, обратила несчастную
в огромную хвостатую обезьяну, заставив спасаться бегством. Оба адвоката,
превращенные в скунсов, тоже были вынуждены ретироваться.
- Я не могу понять, как Дурхам это делает, - заметила Алиса,
поразмыслив над этими странными событиями. - Откуда у него такое могущество?
И какими орудиями он пользуется?
Несмотря на жару, по телу у меня побежали мурашки. Не стоило говорить
ей, что я являюсь главной причиной происходящего. Я и без того чувствовал
себя достаточно виноватым.
Более того, если я начну объяснять ей, во что верю, она решит, что я
совсем спятил.
Тем не менее именно так и обстояли дела. Потому-то я и вызвался
добровольцем на это задание. Кто заварил кашу, тому и расхлебывать.
- Пить-то как хочется, - пробормотала Алиса. - Папаша, как насчет
глотка воды? Другой возможности нам может не представиться.
- Черт, - рявкнул я, снимая со спины бидон, - не называйте меня
папашей. У меня есть имя - Даниэль Темпер, и я не настолько стар...
Я примолк. По возрасту я ей и впрямь годился в отцы.
В захолустье штата Кентукки, во всяком случае.
Догадавшись, о чем я думаю, она улыбнулась и протянула мне небольшую
кружку, которую отстегнула от бака.
- Возраст мужчины таков, насколько он чувствует себя мужчиной, -
прорычал я. - А я ощущаю себя не старше тридцати.
Тут в лунном свете на тропинке что-то мелькнуло.
- Ложись, - шепнул я Алисе.
У нее только-только хватило времени нырнуть в траву. Мне мешал бак, так
что я решил остаться и встретить опасность лицом к лицу.
Разобрав, что именно движется по тропинке, я пожалел, что не бросил
бидон. Неужели в этом позабытом Богом краю не осталось ни одного
человеческого существа? Сначала - Аллегория. Теперь - Осел.
- Привет, братец! - поздоровался он и, прежде чем я успел поставить бак