"Каролина Фарр. Тайна Замка грифов" - читать интересную книгу автора

- Да, месье, она здесь.
- Оставь нас. Входи, Дениза. - В голосе появились нежные нотки. - Добро
пожаловать в Замок грифов.
Я вошла, чувствуя нервозность, и в рассеянном свете, падавшем из
коридора, рассмотрела интерьер комнаты, заставленной книжными полками.
Призрачная фигура сидела за большим столом, но разглядеть ее было
невозможно - комната тонула в темноте.
- Дядя Морис? - наконец осмелилась я сказать, осторожно приближаясь.
- Итак, ты внучка Анри Жерара, Дениза. - Слова звучали с едва уловимым
акцентом. - Добро пожаловать, моя дорогая. В темноте все равны, не так ли?
Но возможно, нам лучше познакомиться при свете, а? Да будет свет!
Настольная лампа на столе внезапно вспыхнула, выхватив из мрака часть
комнаты и фигуру невысокого, крепкого мужчины с квадратными плечами. Он
пристально смотрел на меня, его левая рука небрежно лежала на столе. Дядя
мог очень хорошо разглядеть меня, я в этом не сомневалась. Но сама я совсем
не видела его лица - абажур лампы заслонял его от света, который был
направлен прямо на меня.
- Дедушка всегда показывал мне ваши письма. Вы были для него героем,
дядя Морис, - сказала я. - Мне кажется, я знала вас всю свою жизнь.
Я обошла стол, наклонилась, быстро прикоснулась губами к его щеке и
отшатнулась в ужасе, который не смогла утаить, - мои губы наткнулись на
что-то, похожее на шерсть животного. Дядя тоже отпрянул от меня, как будто
мой поцелуй так же подействовал и на него. Он сидел молча, неподвижно и
пристально смотрел на меня. Затем медленно произнес:
- Ты должна меня извинить, Дениза, если я не отзываюсь на твои чувства.
Прошло много лет с тех пор, как женщины в последний раз целовали меня.
Особенно такие юные женщины, как ты. Подойди к двери - там выключатель.
Зажги свет, и ты увидишь, что у тебя нет причин бояться меня. Я не животное
и не дьявол. Я человек и твой дядя.
Мне потребовалось усилие, чтобы остановиться у двери и не броситься
бежать к "мерседесу". Я включила свет, медленно повернулась и взглянула на
дядю.
Он сидел очень неподвижно, очень прямо и наблюдал за мной. Приземистый
мужчина с военной выправкой. Его густые волосы были белы как снег. Лицо
скрывала полумаска из черного бархата. Под ней черты лица лишь угадывались.
Нос топорщил материал маски, а вокруг ноздрей, чтобы можно было свободно
дышать, и у рта были вырезаны отверстия. И хотя до меня не доносилось ни
звука, я была уверена, что дядя сейчас смеется надо мной, так как на фоне
черной маски выделялись белые ровные зубы. Бархатная ткань ниспадала на
подбородок и исчезала в открытом вороте белоснежной рубашки.
- Я не понимаю, - пробормотала я, хотя все прекрасно поняла. Картина
была мне полностью ясна: рубцы от ожогов конечно же! Мои губы коснулись
бархата вместо кожи...
Дядя Морис пожал плечами:
- Все просто, моя дорогая. Во время войны я был обезображен. Я ни с кем
не говорю об этом, пытаюсь не думать, забыть... Иногда мне кажется, что было
ужасной ошибкой так цепляться за жизнь...
Я подошла к нему, чувствуя сострадание и невольную жалость:
- Но, дядя Морис, с помощью пластической хирургии...
- Это безнадежно, - отмахнулся он.