"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу авторасочиняет ее день и ночь.
- О! - произносит госпожа Дакс самым любезным тоном, на какой она способна, - ваш сын музыкант? - Увы, нет, сударыня, - протестует, улыбаясь, господин Жильбер Терриан. - Разве что музыкантишка!.. Он улыбается совсем как его мать, и у него тот же ласковый взгляд. Они вообще очень похожи. Она тоже совсем не красива. Завязывается разговор. - Вы давно уже здесь? - спрашивает госпожа Дакс. - Скоро два месяца, и, вероятно, пробудем всю зиму. - Всю зиму! - восклицает госпожа Дакс, ошеломленная. - Но вы замерзнете! - Немного, быть может, но Жильберу хочется посмотреть на наши лиственницы под снегом. - Сударыня, - заявляет Жильбер, - Швейцария - это страна, которую надо видеть зимой. Нужно быть снобом или мещанином, чтобы приезжать сюда только летом. Я даже не понимаю, как это мы очутились здесь теперь. - Мы можем завтра же уехать, если тебе хочется. - А Кармен, а Фужер? - Мы расстанемся с ними. Мы прекрасно можем путешествовать одни. - А моя опера? - Верно, останемся. Госпожа Терриан весело рассмеялась и повернулась к госпоже Дакс: - Сударыня, мы оба должны казаться вам немного ненормальными. К тому же мой муж, вероятно, говорил вам об этом - про меня по крайней мере. Но что что он хочет, и вовсе не думаю, разумно это или нет. Должна сказать, что и он тоже делает все то, что я хочу, даже когда это явная нелепица. И вот так-то мы любим друг друга самым смешным в мире образом. Мы настоящая влюбленная парочка. Сын наклоняется к матери, она привычным движением протягивает руку, и он, словно в подтверждение, целует эту руку подчеркнуто долгим поцелуем. Барышня Дакс не отрывает глаз от этой руки и от этих губ. Здесь как бы магнит, который притягивает ее душу. Визит длится уже четверть часа: госпожа Дакс поднимается. - Нет, нет! - запротестовала госпожа Терриан. - Если вы уйдете теперь, я приму это за личное оскорбление. Во-первых, у нас здесь живут двое наших друзей, с которыми я должна вас познакомить. Я не знаю, где они сейчас, но они придут. А во-вторых - время пить чай. Кроме того, я уверена, что вас не ждут никакие дела. Госпожа Терриан подходит к самовару, который блестит рядом на накрытом к чаю столе. - Главное, не подумайте, что мой чай похож на ту траву, которую подают в гостинице! О нет! Это чай для знатоков. Фужер присылает нам его из Пекина через дипломатического курьера. Она останавливается, чтобы заварить чай ложечкой. - Фужер - Бертран Фужер - это наш лучший друг. Я познакомлю вас с ним. Он так мил, что проводит с нами свой трехмесячный отпуск. Он секретарь посольства в Константинополе... Она ставит на место свинцовую коробку с герметически закрывающейся |
|
|