"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу автора

сочиняет ее день и ночь.
- О! - произносит госпожа Дакс самым любезным тоном, на какой она
способна, - ваш сын музыкант?
- Увы, нет, сударыня, - протестует, улыбаясь, господин Жильбер
Терриан. - Разве что музыкантишка!..
Он улыбается совсем как его мать, и у него тот же ласковый взгляд. Они
вообще очень похожи. Она тоже совсем не красива.
Завязывается разговор.
- Вы давно уже здесь? - спрашивает госпожа Дакс.
- Скоро два месяца, и, вероятно, пробудем всю зиму.
- Всю зиму! - восклицает госпожа Дакс, ошеломленная. - Но вы
замерзнете!
- Немного, быть может, но Жильберу хочется посмотреть на наши
лиственницы под снегом.
- Сударыня, - заявляет Жильбер, - Швейцария - это страна, которую надо
видеть зимой. Нужно быть снобом или мещанином, чтобы приезжать сюда только
летом. Я даже не понимаю, как это мы очутились здесь теперь.
- Мы можем завтра же уехать, если тебе хочется.
- А Кармен, а Фужер?
- Мы расстанемся с ними. Мы прекрасно можем путешествовать одни.
- А моя опера?
- Верно, останемся.
Госпожа Терриан весело рассмеялась и повернулась к госпоже Дакс:
- Сударыня, мы оба должны казаться вам немного ненормальными. К тому же
мой муж, вероятно, говорил вам об этом - про меня по крайней мере. Но что
делать? Меня привязывает к жизни только мой сын, и я всегда делаю только то,
что он хочет, и вовсе не думаю, разумно это или нет. Должна сказать, что и
он тоже делает все то, что я хочу, даже когда это явная нелепица. И вот
так-то мы любим друг друга самым смешным в мире образом. Мы настоящая
влюбленная парочка.
Сын наклоняется к матери, она привычным движением протягивает руку, и
он, словно в подтверждение, целует эту руку подчеркнуто долгим поцелуем.
Барышня Дакс не отрывает глаз от этой руки и от этих губ. Здесь как бы
магнит, который притягивает ее душу.
Визит длится уже четверть часа: госпожа Дакс поднимается.
- Нет, нет! - запротестовала госпожа Терриан. - Если вы уйдете теперь,
я приму это за личное оскорбление. Во-первых, у нас здесь живут двое наших
друзей, с которыми я должна вас познакомить. Я не знаю, где они сейчас, но
они придут. А во-вторых - время пить чай. Кроме того, я уверена, что вас не
ждут никакие дела.
Госпожа Терриан подходит к самовару, который блестит рядом на накрытом
к чаю столе.
- Главное, не подумайте, что мой чай похож на ту траву, которую подают
в гостинице! О нет! Это чай для знатоков. Фужер присылает нам его из Пекина
через дипломатического курьера.
Она останавливается, чтобы заварить чай ложечкой.
- Фужер - Бертран Фужер - это наш лучший друг. Я познакомлю вас с ним.
Он так мил, что проводит с нами свой трехмесячный отпуск. Он секретарь
посольства в Константинополе...
Она ставит на место свинцовую коробку с герметически закрывающейся