"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу авторакрышкой.
- Вот и готово. Потом она садится в шезлонг и обнимает за талию барышню Дакс. - У нас здесь гостья, такая же молодая девушка, как вы, и как вы, очень красивая! Я уверена, что вы знаете ее по имени: мадемуазель Кармен де Ретц. Барышня Дакс, страшно заинтересованная, спрашивает: - Та, которая пишет книги? - Да!.. Та, которая пишет книги. Она даже пишет здесь одну из своих книг: либретто той самой прославленной оперы, музыку к которой сочиняет мой сын. Госпожа Дакс из вежливости выражает восхищение: - Опера!.. И большая? Как она называется? - Большущая опера! - говорит без тени улыбки госпожа Терриан. - Называется она "Дочери Лота". Правда, Жильбер говорит, что это сюжет не для почтенных мамаш! Тем хуже, я не пойду на премьеру. О, сударыня! Современные молодые люди очень смелы, они часто вгоняют в краску наши седины! Молчание. Госпожа Дакс с некоторым беспокойством поглядывает на дочь. - Наконец-то! - восклицает вдруг госпожа Терриан. - Вам не придется долго ждать, и чай как раз будет готов. Вот идет наша поэтесса и с ней Фужер. Действительно, дверь отворяется. И на пороге появляются рука об руку белокурая девушка с дерзким профилем и молодой человек с почти черными волосами, с ласковыми и насмешливыми глазами. И барышня Дакс в испуге кусает губы, чтоб не вскрикнуть: она узнает их - образ этой четы глубоко запечатлен в ее памяти. Это их она видела вчера IV Барышня Дакс, девушка достаточно осведомленная во всем, что касается реальной жизни, знала прекрасно, что поцелуи - это разменная монета в здешней юдоли. Но ее несколько прямолинейный ум разделял их на две категории: категорию законную, к которой относятся поцелуи семейные и супружеские, и категорию скандальную, которая обнимает все те ужасные поцелуи, которыми обмениваются легкомысленные молодые люди и скверные женщины - накрашенные женщины, которых иногда встречаешь в колясках бирюзового цвета. Но поцелуй, которым обменялись Бертран Фужер, дипломат, и Кармен де Ретц, знаменитая женщина, не подходил ни под ту, ни под другую категорию. И барышня Дакс была смущена, сбита с толку. Тем временем Бертран Фужер поклонился госпоже Дакс со светской любезностью, от которой за версту веяло дипломатическим корпусом, а Кармен де Ретц сделала полуреверанс, немного романтический, казавшийся от этого еще более вежливым. Потом оба приблизились к барышне Дакс, которая не спускала с них глаз. Она находила их обоих еще прекраснее, чем они показались ей на Вышке. Кармен де Ретц в самом деле была очень красива: волосы всех оттенков золота, глаза, как синеватые угли, и какая-то решительность и смелость в выражении лица, которые делали крайне современным ее почти античной правильности черты. Что касается Бертрана Фужера, он пленял тем легким изяществом ума, которое процветало во времена вельмож и маленьких аббатов, - казалось, будто на нем |
|
|