"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу автора

госпожа Дакс в виде заключения, смотреть, как ты сидишь такой кислятиной и
чуть челюсти не сворачиваешь от зевоты. Не мудрено догадаться, какое
удовольствие тебе сидеть с матерью!
Барышня Дакс долгим опытом была научена, как бесцельно и опасно
отвечать на выговоры. Но самый воздух Сен-Серга, по-видимому, располагал к
революционным доблестям. Барышня Дакс ответила:
- Живущие в гостинице! Они о нас и не думают, и тем лучше для них.
- Тем лучше?
- Боже мой! Вовсе уж не так мы интересны, сидя здесь взаперти, как
будто идет дождь, и не говоря ни слова.
Госпожа Дакс рассердилась. Но не желая унижать своего достоинства до
криков, которые могла бы услыхать вся гостиница, она ударилась в иронию.
- Да, милочка! Я понимаю, что для тебя мы не интересны! Для женщины
высшего порядка, которая живет на Луне, конечно, не существуют те, которые
вяжут чулки. Вероятно, тебе нужны и развлечения, достойные тебя? Романы,
балы и спектакли? А?
Барышня Дакс проглотила ответ. К чему говорить? Кто понял бы, разгадал
бы ее здесь? И она снова погрузилась в тайные мечтания, в воспоминания о
сладостных утренних беседах, о госпоже Терриан и Бертране Фужере.
- Так и есть, - с отчаянием вздохнула госпожа Дакс, - вот она снова
улетела, уже не слышит, что ей говорят. Положительно, горы тебе не приносят
пользы! Уже в Лионе ты была в достаточной мере взбалмошна, но здесь ты
превращаешься в форменную идиотку. И если б не здоровье твоего брата,
поверь, мы давно уже отправились бы восвояси!

XI

- Эти Даксы уезжают на следующей неделе, и, право, по-человечески нам
нужно было бы пригласить бедняжку Алису на прогулку куда-нибудь в горы.
Так говорила госпожа Терриан между двумя затяжками турецкой сигаретки.
Был час отдыха. Через настежь открытые окна в Кошкин дом весело входило
мягкое сентябрьское солнце, и высокие лиственницы на лужайке шелестели под
ветерком.
- Да, это было бы по-человечески, но подумали ли вы, что в придачу к
ней придется пригласить и ее мать, сварливую уродливую старую мещанку?
Так возразила Кармен де Ретц.
Оба шезлонга стояли рядом в гостиной, увешанной персидскими тканями, и
голубые кольца дыма от двух сигареток равномерно чередовались. Пепельница -
одна на двоих - стояла на табуретке между креслами.
Жильбер Терриан за органом чуть слышно повторял речитатив из "Дочерей
Лота". Фужер, пристроившийся на подушках, приготовлял в сложных медных
приборах свой кофе по стамбульскому образцу.
- Я уже думала о том, что вы сказали, - возразила госпожа Терриан, - но
это вынужденное приглашение, именно благодаря тому, что оно будет для нас
неприятно и тягостно, без сомнения, загладит перед Господом Богом пятнадцать
или двадцать страниц в списке наших смертных грехов.
Фужер налил четыре чашки величиной с рюмку для яиц; теперь заговорил
он:
- Не может быть сомнения, что этот пикник, как ни угоден он Создателю,
будет отравлен для нас присутствием на нем матроны Дакс. Поступим так: