"Клод Фаррер. Барышня Дакс" - читать интересную книгу авторакому жаловаться? Аббат Бюир, единственный, кому она могла бы сказать все,
был слишком близок к Богу, чтобы от души сочувствовать земным несчастьям. Разве нет Христа, чтобы утешить нас во всем, в чем нет его? И кроме того, барышня Дакс в своей чистосердечной правдивости не вполне была уверена, не сама ли она виновница своего несчастья. Никем не любима... Быть может, недостойна любви? Однако на этот раз она стала жаловаться: - Я знаю, что во мне нечему нравиться! Я не красива, не умна, не занятна. И у меня скверный характер: мне нельзя ничего сказать, я сейчас же заплачу! И все же они жестоки ко мне... - Алиса! Аббат Бюир ненавидел некоторые слова, в особенности глаголы "нравиться", "быть приятным", если только за ними не следовало слово "Бог". - Алиса! Грешно и недостойно доброй христианки думать о том, нравишься ты или нет. Не к чему вам думать о том, красивы ли вы, привлекательны ли. Будьте добры, только добры, и вы будете по сердцу Господу... Он наставлял, но не слишком строго: оттого что Алиса - чистая, прямодушная, нежная - казалась ему почти по сердцу Господу. И он внезапно остановился: - Они жестоки к вам? Кто же? - Все, - тихо прошептала барышня Дакс, - папа, мама, Бернар... Аббат Бюир изумился: - Жестоки? Он очень внимательно посмотрел на нее. У нее были красивые полные щеки, темного цвета кожа, здоровый вид цветущей девушки; кроме того, на ней было мученицу. Аббат нахмурил брови: - Я не вполне понимаю вас, дитя мое... По-моему, вы достойны скорее зависти, чем сожаления. Барышня Дакс печально покачала головой: - Завидовать мне? О! Отец мой! Нужно быть бессердечной, чтобы мне завидовать! - Бессердечной? - Ну да! Разве весело, по-вашему, не быть любимой никем? Аббат Бюир слушал внимательно. Но при последних словах он облегченно вздохнул и пожал плечами. - А! - сказал он. - На вас опять напала блажь... Вас не любят! Никто не любит! И он снисходительно усмехнулся. Потом заговорил более строго: - Дитя мое, подумали ли вы, что своими беспричинными и несправедливыми жалобами на ту превосходную участь, которая дарована вам провидением, вы оскорбляете Господа? Барышня Дакс опустила голову. - Оттого что, воистину говорю вам, - сурово продолжал священник, - Господь осыпал вас своими милостями. Во-первых - вы католичка. Ваш отец, будучи протестантом, без сомнения, хотел бы видеть вас приверженной его лживой и отвратительной ереси. Но ваша мать, раньше чем вы родились, уже боролась за ваше вечное спасение; ваша мать, которую вы обвиняете в том, что она вас совсем не любит! Вы католичка!.. Какое земное блаженство сравнится с этим сверхчеловеческим счастьем, залогом блаженства вечного? Но вам не |
|
|