"Раймонд Фейст. Врата войны (Волшебник, книга 1)" - читать интересную книгу автора

отец отправил его ко двору, чтобы проказник Роланд слегка
пообтесался и отшлифовал свои манеры в блестящем обществе
принцев и принцессы. Ожидания барона оправдались лишь отчасти,
ибо его шаловливый, непоседливый отпрыск оказался неисправимым
озорником и чаще, чем кто-либо другой, был вынужден представать
перед отцом Тулли. Впрочем, многие шалости сходили ему с рук,
поскольку мальчишка обладал легким, веселым характером,
располагавшим к нему окружающих, и держался приветливо и
дружелюбно со всеми без исключения. Он был всего на год старше
тех ребят, что выстроились посреди замкового двора, хотя из-за
высокого роста его можно было принять за ровесника Аруты.
Роланд нередко принимал участие в их играх и забавах, поскольку
принцы порой по целым дням бывали заняты выполнением своих
придворных обязанностей. Увидев, что Паг стоит ни жив ни мертв
в самом конце шеренги, Роланд ободряюще улыбнулся ему. В ответ
Паг также изобразил дрожавшими губами некое подобие улыбки. Ему
нравился этот высокий, стройный юноша с каштановыми волосами и
озорным блеском в голубых глазах. Паг не питал к нему неприязни
или зависти, хотя Роланд был гораздо выше его по рождению и
делал Пага объектом своих проказ и шуток нисколько не реже, чем
других мальчишек.
Все, кому надлежало принять участие в церемонии, были в
сборе, и герцог проговорил:
- Вчера истек последний день одиннадцатого года
царствования нашего короля, его величества Родрика Четвертого.
Вечером мы все, как и подобает, отпразднуем Банапис. Но прежде
отроки, собравшиеся здесь, подвергнутся Выбору. Они перестанут
считаться детьми и сделаются учениками и свободными гражданами
Крайди. Согласно обычаю, я ныне вопрошаю, не желает ли кто-либо
из них отказаться от службы герцогству? Ответьте мне, есть ли
среди вас таковые?
Вопрос герцога, как и следовало ожидать, остался без
ответа. Никто из мальчишек не изъявил желания покинуть Крайди.
Выждав несколько секунд, его сиятельство Боуррик кивнул
герольду, и тот выкрикнул имя первого из мастеров.
Мастер мореход Хольм сделал два шага вперед и перечислил
имена троих мальчиков, которых он избрал в качестве своих
учеников. Все трое, очень довольные, покинули шеренгу
сверстников и встали рядом с Хольмом.
Далее церемония пошла обычным порядком. Мастера выходили
вперед и называли имена избранных ими ребят, ни один из которых
не отказался от предложенной службы.
Солнце стало мало-помалу близиться к краю горизонта.
Количество мальчишек в шеренге все уменьшалось, и Пагом
овладело беспокойство, близкое к панике. Наконец посреди двора
кроме них с Томасом остался лишь один паренек, затравленно
озиравшийся по сторонам. Почти все мастера уже избрали своих
будущих преемников, и лишь двое еще готовились назвать имена
тех, кого они желали бы взять в учение. Паг с тоской вгляделся
в лица тех, кто стоял на площадке широкой лестницы. Лиам