"Джейн Фэйзер. Безжалостное обольщение (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автораответа. - Делакруа с внезапной решительностью отбросил сигару. - Вам давно
пора спать. Ну, давайте! Женевьева онемела от удивления, но он взял ее за плечи, быстро развернул, крепко ухватил за ноги пониже колен и поднял прямо к окну. Она уцепилась за край рамы, нащупала ногами его плечи и уже в следующее мгновение сидела на подоконнике и глядела вниз на Доминика. Все произошло так быстро, он вертел и поднимал ее, словно куклу. Но Женевьева оказалась там, где хотела быть, и все возражения насчет методов, коими ее туда водворили, казались неуместными. - Благодарю вас, месье Делакруа. Чему обязана переменой ваших намерений? - Понятия не имею. Вероятно, выпил слишком много шампанского. Не сомневаюсь, что пожалею потом о своем благородном порыве. Женевьева не удержалась от улыбки, поскольку считала, что у него действительно возникнут основания для сожалений. - Что ж, я вам очень благодарна, так как вы спасли меня от ссылки на плантацию, - сообщила она. Доминик театрально застонал: - Я же знал, что не стоит поддаваться настроению! У меня такое ощущение, что в этом городе было бы гораздо спокойнее без вас, Женевьева Латур. Если вы хотите выразить мне благодарность за доброту, позаботьтесь о том, чтобы впредь держаться от меня подальше. - Не могу вам этого обещать, - тихо, но твердо ответила она. - Если вы намереваетесь доставить неприятности моей сестре. В тишине было слышно, как резко Делакруа втянул ртом воздух. - У вас, видимо, очень хорошо со слухом, Женевьева, и гораздо хуже, - Это угроза, месье Делакруа? Ведь не хотела же она выдавать, что слышала тот разговор. Ну почему с языка сорвались эти слова! Вот теперь Женевьева действительно открыла ящик Пандоры, а зачем? Насторожившись, капер будет вести себя с ней намного хитрее. Доминик снова подошел вплотную к стене, поднял руки и ухватил девушку за щиколотки. Его сильные пальцы легко обхватили тонкие лодыжки и сжали их так, что ей стало больно и страшно. Женевьеве показалось, что он хочет стащить ее обратно в сад. Но вместо этого он задал прозаический вопрос, причем голосом, лишенным каких бы то ни было эмоций: - Сколько вам лет, Женевьева? Шестнадцать, семнадцать? - Ни то ни другое, - ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал так же бесстрастно, как его. - В прошлом месяце мне исполнилось восемнадцать. - Вы выглядите моложе. - Это потому, что я худенькая, - предположила она, на миг забыв о зловещем характере, который этот разговор носил с самого начала. - Возможно, поэтому. - В голосе Делакруа звучала скрытая насмешка. - Что ж, мадемуазель, я бы не дал вам больше двенадцати, то есть как раз тех двенадцати лет, что я провел отнюдь не в школе, а в занятиях, кои шокировали бы вас, имей вы хоть каплю девичьей скромности. В чем я сомневаюсь. Мне нет нужды угрожать вам, дитя мое. Я просто повторяю: у вас еще меньше здравого смысла, чем я думал ранее, если вы решились бросить мне вызов. - С этими словами капер отпустил ее ноги и удалился, |
|
|