"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора Грэг быстро нырнул за стойку и появился снова с запечатанной бутылкой
и тремя рюмками. - По рюмочке бургундского, - сердечно предложил он. - Урожай восемьдесят девятого. Последняя бутылка от этого сбора, но, надеюсь, "джентльмены" смогут доставить еще. Тео с облегчением восприняла эту временную передышку. Что бы хозяин гостиницы ни подумал об их перепалке, этот раунд она проиграла. Конечно, отказывать графу в его просьбе было бы просто ребячеством, но он мог бы попросить, а не требовать. Сильвестр не принимал участия в ее разговоре с Грэгом, но внимательно слушал, прихлебывая вино. Его кузина, безусловно, была сведущим человеком во всем, что касалось усадьбы. Однако то, что благовоспитанная девушка чувствовала себя в пивном баре деревенской гостиницы как у себя дома, было в высшей степени неприлично. И если дед поощрял ее поведение, удивляло, как леди Белмонт допускает все это. Надо будет положить этому конец, как только они поженятся. Равно как и шатаниям по округе подобно бродячей цыганке. Наконец она взглянула на него и сказала: - Думаю, это все, что вам нужно, милорд. - Полагаю, что так, кузина. - Он насмешливо поклонился. - Буду знать, с кого спросить в случае чего. Он что же, обвиняет ее, будто она нарочно сделала неправильный заказ, чтобы досадить ему? От негодования у нее загорелись глаза, а граф лишь рассмеялся: - Я и вправду благодарен вам за помощь! - И он снова принялся за вино. Тео проглотила готовую сорваться колкую реплику и повернулась к Грэгу: - Заказ весьма скромный, - заметил его светлость, когда она наконец поднялась с лавки. - У скромного хозяйства скромные потребности, - холодно ответила Тео. - Грэг, пришли счет леди Белмонт в наш новый дом. - С этими словами она взяла со стола перчатки и хлыст. - Завтра утром я пришлю Альфреда с повозкой, чтобы все забрать... Всего хорошего, лорд Стоунридж. Она прошла из пивной на кухню. Сильвестр усиленно заморгал, когда до него дошло, что на Тео весьма необычный костюм для верховой езды - нечто вроде коротких расклешенных штанов. Ведь не ездит же она верхом, как мужчина? - Будьте любезны, Грэг, прислать оба счета ко мне в усадьбу, - приказал граф. - Я договорился с леди Белмонт. - А, - понимающе протянул Грэг. - А леди Тео, смею думать, ничего об этом не известно. Сильвестр утвердительно кивнул. Это была ложь, но он надеялся представить это леди Белмонт как подарок к новоселью. Вполне уместный знак почтения, но граф предпочел не говорить о своем намерении при кузине, которая запросто могла бы устроить сцену прямо при хозяине гостиницы. Он быстро вышел и направился к конюшне, где, как он полагал, Тео оставила свою лошадь. Тео вышла из кухни, аккуратно засунув в глубокий карман жакета сверток с тарталетками. Она видела прислонившегося к стене графа, но предпочла проигнорировать его. - Мою лошадь, Тео! |
|
|