"Джейн Фэйзер. Любимая " - читать интересную книгу автора

Грэг быстро нырнул за стойку и появился снова с запечатанной бутылкой
и тремя рюмками.
- По рюмочке бургундского, - сердечно предложил он. - Урожай
восемьдесят девятого. Последняя бутылка от этого сбора, но, надеюсь,
"джентльмены" смогут доставить еще.
Тео с облегчением восприняла эту временную передышку. Что бы хозяин
гостиницы ни подумал об их перепалке, этот раунд она проиграла. Конечно,
отказывать графу в его просьбе было бы просто ребячеством, но он мог бы
попросить, а не требовать.
Сильвестр не принимал участия в ее разговоре с Грэгом, но внимательно
слушал, прихлебывая вино. Его кузина, безусловно, была сведущим человеком
во всем, что касалось усадьбы. Однако то, что благовоспитанная девушка
чувствовала себя в пивном баре деревенской гостиницы как у себя дома, было
в высшей степени неприлично. И если дед поощрял ее поведение, удивляло, как
леди Белмонт допускает все это. Надо будет положить этому конец, как только
они поженятся. Равно как и шатаниям по округе подобно бродячей цыганке.
Наконец она взглянула на него и сказала:
- Думаю, это все, что вам нужно, милорд.
- Полагаю, что так, кузина. - Он насмешливо поклонился. - Буду знать,
с кого спросить в случае чего.
Он что же, обвиняет ее, будто она нарочно сделала неправильный заказ,
чтобы досадить ему? От негодования у нее загорелись глаза, а граф лишь
рассмеялся:
- Я и вправду благодарен вам за помощь! - И он снова принялся за вино.
Тео проглотила готовую сорваться колкую реплику и повернулась к Грэгу:
- А теперь я сделаю отдельный заказ для нашего дома...
- Заказ весьма скромный, - заметил его светлость, когда она наконец
поднялась с лавки.
- У скромного хозяйства скромные потребности, - холодно ответила
Тео. - Грэг, пришли счет леди Белмонт в наш новый дом. - С этими словами
она взяла со стола перчатки и хлыст. - Завтра утром я пришлю Альфреда с
повозкой, чтобы все забрать... Всего хорошего, лорд Стоунридж.
Она прошла из пивной на кухню.
Сильвестр усиленно заморгал, когда до него дошло, что на Тео весьма
необычный костюм для верховой езды - нечто вроде коротких расклешенных
штанов. Ведь не ездит же она верхом, как мужчина?
- Будьте любезны, Грэг, прислать оба счета ко мне в усадьбу, -
приказал граф. - Я договорился с леди Белмонт.
- А, - понимающе протянул Грэг. - А леди Тео, смею думать, ничего об
этом не известно.
Сильвестр утвердительно кивнул. Это была ложь, но он надеялся
представить это леди Белмонт как подарок к новоселью. Вполне уместный знак
почтения, но граф предпочел не говорить о своем намерении при кузине,
которая запросто могла бы устроить сцену прямо при хозяине гостиницы. Он
быстро вышел и направился к конюшне, где, как он полагал, Тео оставила свою
лошадь.
Тео вышла из кухни, аккуратно засунув в глубокий карман жакета сверток
с тарталетками. Она видела прислонившегося к стене графа, но предпочла
проигнорировать его.
- Мою лошадь, Тео!