"Джейн Фэйзер. Причуды любви " - читать интересную книгу автораРазумеется, тут не о чем беспокоиться, а я просто старая дура, которая
нянчила тебя еще с пеленок, и это еще не дает мне права высказать все, о чем я тревожусь... Мередит и не подумала остановить поток жалоб, хорошо зная, что Нэн необходимо выговориться. Упреки и наставления продолжались, пока старая няня не раздела подопечную, не помогла облачиться в ночную рубашку и не распустила золотисто-каштановые с рыжеватым отливом волосы, стянутые в тугой узел. Густая масса рассыпалась по плечам Мередит. Нэн настояла на том, чтобы сделать положенных сто взмахов щеткой, несмотря на мольбы Мередит оставить ее в покое в столь поздний час. - Ты не ляжешь в постель с нечесаными волосами, пока я жива, - объявила Нэн. Отпустив наконец Мередит, она задернула полы кровати. - Вот уж это представить совершенно невозможно, - пробормотала леди Блейк, покорно ложась под одеяло. Одно дело - командовать шайкой корнуольских контрабандистов и дурачить целый полк береговой охраны, и совсем другое - пытаться выстоять против Нэн Трегарон, особенно когда та пытается добиться своего. Глава 2 Лорд Ратерфорд проснулся от звона колец, скользивших по медному карнизу; кто-то бесцеремонно раздвигал занавеси. Открыв глаза, он с облегчением увидел физиономию верного Уолтера. - Господи, как же я рад тебя видеть! - воскликнул он и, с гримасой боли прислонился к высокому изголовью. Уолтер с настороженным участием как, впрочем, всегда в последнее время. Ни следа от прежней жизнерадостности. Да и неудивительно: после вчерашних испытаний и здешней сырости плечо у его светлости наверняка ноет, как больной зуб. - Ничего не скажешь, милорд, сам дьявол не разыскал бы эту дыру, - вздохнул он. - Надеюсь, мы здесь не задержимся? Вопрос прозвучал почти как утверждение - манера, хорошо известная лорду Ратерфорду. Его слуга - настоящий проныра! Таким образом Уолтер выражал свое мнение. - Значит, тебе не слишком пришелся по душе Мэллори-Хаус? Дэмиен спустил ноги на пол и оглядел комнату, где каждая вещь была покрыта толстым слоем пыли. - Насколько я понимаю, кузен Мэтью умер в этой постели, - небрежно заметил он, взбивая подушку. В воздух поднялся фонтанчик перьев. - Почему-то я нисколько не удивлен, - хмыкнул Уолтер. - Эта милая парочка наверху спит на ходу и не отличает правой руки от левой. Если ваша светлость извинит меня за дерзость, здесь не место для джентльмена. - Склонен полностью с тобой согласиться, - вырвалось у его светлости. Поднявшись с постели, он лениво потянулся. - Вполне возможно, что достопочтенный кузен Мэтью вовсе не был джентльменом, хотя это маловероятно, учитывая, что наши общие предки были безупречны. Троюродный брат герцога, представляешь? - Да, милорд, - бесстрастно пробормотал Уолтер, оборачиваясь, чтобы открыть чемодан, стоявший на банкетке под окном. - Сейчас посмотрю ваше плечо, милорд. |
|
|