"Джейн Фэйзер. Валентинов день " - читать интересную книгу автора - Этого требует вежливость, дорогая. - Граф живо поднялся и направился
к двери. Аласдэр стоял у высокого окна и рассматривал зимний сад, но, услышав шаги хозяина, обернулся и поклонился. - Милорд, прошу прощения за неожиданный визит. Но я по поручению Эммы и не займу у вас много времени. - Ах нет, вы должны с нами пообедать. - Слова графа прозвучали скорее как просьба, а не приглашение. - Мы как раз собирались сесть за стол, и миледи хочет, чтобы вы к нам присоединились. Аласдэр мог себе представить, какую реакцию вызвало его появление у грозной хозяйки. На губах мелькнула ироническая улыбка, тем не менее он ответил: - С вашей стороны это очень любезно, сэр. Но я снял комнаты в "Корабле" и заказал там обед. Мне нужно несколько минут провести в спальне и гардеробной Эммы. Она уверена, что забыла в доме томик стихов, без которого никак не может обойтись. Кажется, подарок Неда. Она очень расстроена. - Ну нет, мы не позволим вам обедать в таверне. - На этот раз граф проявил необычайную твердость. - Ужасная кухня... нет... нет! Поешьте с нами, старина! Повар леди Грэнтли вполне сносен... даже очень. Пообедаете, а потом найдете книгу Эммы. - И он увлек гостя к двери. Аласдэр сдался и, сделав над собой усилие, пошел приветствовать недовольную хозяйку. - Видишь, дорогая, - вскричал граф, когда они вошли в салон, где леди Грэнтли сидела за вышиванием, - я уговорил лорда Аласдэра с нами пообедать. Он приехал по поручению Эммы. Она забыла книгу... подарок Неда... и думает, - Спасибо, сэр. - Молодой человек поклонился леди Грэнтли. - Я проездом в Дорсет, к друзьям, мэм. Эмма попросила меня заглянуть сюда. Надеюсь, не доставил вам слишком больших неудобств? - Ну что вы, - смилостивилась ее светлость, буравя гостя глазами. - Но боюсь, вам придется разочароваться. Домоправительница основательно перетряхнула спальню Эммы и, мне сдается, не нашла никаких ее вещей. - Эмма спала в этой комнате с тех пор, как покинула детскую. И завела себе множество тайничков, которые, возможно, неизвестны домоправительнице. - Аласдэр принял у хозяина бокал. - Она дала мне ясные инструкции, где посмотреть. В спальне и в гардеробной. - Он пригубил вина и кротко улыбнулся хозяйке. Леди Грэнтли засопела, но не нашла причины для отказа. - Надеюсь, милейшая Эмма хорошо устроилась в Лондоне, - вступил в разговор лорд Грэнтли. - И занялась поисками мужа, - едко вставила его супруга. - Ей уже двадцать два - вполне можно засидеться в девицах. Приход дворецкого, объявившего, что стол накрыт, избавил Аласдэра от необходимости отвечать на это замечание. Он предложил руку хозяйке и сопроводил в столовую. В течение всего бесконечного, но заурядного обеда Аласдэр старался быть любезным, хотя его одолевали воспоминания о тех временах, когда он часто ел за этим столом и чувствовал себя словно дома рядом с Недом и Эммой. Трапезы сопровождали смех и остроумные беседы. Эмма сидела напротив: ее глаза искрились, волосы в свете канделябра переливались мириадами оттенков. А |
|
|