"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

граф, от природы флегматичный и хладнокровный, очень скоро забудет их
встречу, сочтя ее всего лишь незначительным эпизодом. Уже сейчас, когда они
покинули территорию Франции, безопасность Даниэль должна была тревожить его
куда меньше. Почему Джастин не хотел согласиться с тем, что самой удачной
концовкой их путешествия через Англию может стать бегство одного из
путешественников? Причем того, который уже немного раньше проделал длинный и
куда более опасный путь от Лангедока до Парижа... Но к сожалению, граф
Линтон придерживался несколько странных, ужасно сердивших девушку
представлений о том, как Даниэль де Сан-Варенн должна вести себя сейчас и в
будущем.
Остановившись на несколько секунд у заводи, образовавшейся после дождя,
прошедшего ночью, девушка бросила в нее огрызок яблока и долго наблюдала за
расходившимися по мутной воде коричневыми кругами...
С той страшной ночи она перестала считать себя мисс Даниэль де
Сан-Варенн и постаралась стать парижским оборванцем Данни. Так ей было легче
претворить в жизнь задуманный план. Граф же, наоборот, пользовался всяким
удобным случаем, чтобы напомнить Даниэль о ее аристократическом
происхождении и гордом имени - де Сан-Варенн. Это выбивало девушку из образа
Данни и вносило в ее душу полную сумятицу. Получалось, что Даниэль - нечто
среднее между уличным бродягой и аристократкой. Причем все больше начинает
ощущать себя последней. И Линтон был убежден, что так и должно быть.
Не может ли случиться так, что дедушка и бабушка, люди, оставшиеся в
памяти Даниэль очень мягкими и добрыми, согласятся с мнением графа Линтона,
вместо того чтобы одобрить и поддержать замыслы внучки? Ведь без их помощи
ей не вернуться во Францию! А вернуться необходимо. Хотя бы на некоторое
время. Только чтобы довести до конца задуманное. Причем на ее пути не должно
встретиться никаких графов Линтонов!
Даниэль додумалась до этого уже у самых ворот "Красного льва". Здесь
она столкнулась нос к носу со своим "опекуном", вышедшим на поиски
пропавшего "сорванца".
- Доброе утро, Данни, - негромко сказал его светлость, стараясь быть
учтивым, и посторонился, чтобы пропустить девушку.
- Утро доброе, - буркнула в ответ Даниэль, намереваясь быстро
прошмыгнуть мимо. Но граф неторопливым жестом удержал ее, слегка обняв за
талию.
- Вы, кажется, промокли, дитя мое?
- Моросит дождь.
- Да, это я уже заметил. Думаю, вам следует переодеться перед дорогой.
- Зачем? Чтобы снова промокнуть?
Даниэль чувствовала, что говорит и выглядит, как надувшийся ребенок, но
ничего не могла с собой поделать. Граф же продолжал как ни в чем не бывало:
- Почему же? Вы не промокнете. Мы поедем дальше почтовым дилижансом.
Неторопливо вынув из кармана коробочку с нюхательным табаком, он открыл
ее и аккуратно взял двумя пальцами понюшку.
- Но ведь осталось каких-то двадцать миль пути. Да и дождь не такой
сильный, чтобы причинить кому-либо неудобства.
- Он причинит неудобства мне, дитя мое. К сожалению, я вынужден
настаивать на том, чтобы вы еще некоторое время побыли в роли слуги.
Длинные пальцы графа осторожно провели по спине девушки чуть выше ее
талии.