"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

Карета подкатила к тяжелым парадным дверям графского дома, которые тут
же открылись. Лакей в ливрее низко поклонился Джастину и уже собрался
вытолкать обратно на мостовую прятавшуюся за его спиной Даниэль. Девушка
мгновенно отпрыгнула в сторону, но граф крепко схватил ее за руку:
- Не бойтесь. Это мои люди. Не надо с ними разговаривать, просто
делайте то, что я скажу.
Даниэль немного успокоилась. Поднявшись по высоким ступеням вслед за
лордом Линтоном, она через несколько мгновений очутилась в огромном холле с
невероятно высоким потолком. На второй этаж вела деревянная лестница с
перилами, украшенными затейливой резьбой.
- Приветствую вас, милорд, - с поклоном проговорил вышедший навстречу
дворецкий - стройный, элегантный, одетый во все черное. Во взгляде,
скользнувшем по фигурке Даниэль, на миг мелькнуло выражение интереса, но тут
же исчезло.
- Спасибо, Бедфорд. Я пробуду в Лондоне всего одну ночь. Надо завершить
одно дело. Отведи мальчика в Голубую комнату и распорядись приготовить там
все необходимое. В первую очередь - горячую воду для ванной. И через
четверть часа пригласи ко мне Питершама. И еще: если мистер Хавершам дома,
то пусть через час ждет меня в библиотеке. Принеси туда бутылку мадеры.
Не отпуская руки Даниэль, граф повернулся и быстро пошел к двери,
которую распахнул перед ним слуга с бесстрастным лицом, одетый в ливрею.
Они вошли в огромный зал, стены которого были уставлены бесконечными
рядами полок с книгами. Длинные окна в боковой стене, выходившие на улицу,
наполовину были закрыты плотными, тяжелыми шторами. Пол устилали
великолепные персидские ковры. Изящная мебель, сделанная руками лучших
европейских мастеров, дополняла обстановку.
Однако Даниэль призналась себе, что большого впечатления это
великолепие на нее не произвело. В доме Сан-Вареннов было много не менее,
прекрасных и дорогих вещей. Ничего оригинального она не заметила и во
внешности слуг. Их отличали, пожалуй, только безупречно строгая одежда и
полная достоинства манера держать себя. При феодальных порядках, принятых в
доме ее родителей, такое было просто немыслимым.
Даниэль с интересом вглядывалась в каждую мелочь, стараясь уяснить себе
образ жизни графа Линтона. В том, что он был обладателем значительного
состояния, она теперь уже не сомневалась.
Послышался осторожный стук в дверь, и в зал вошел Бедфорд. Он нес
изящный серебряный поднос с граненым стеклянным графином и двумя
хрустальными бокалами. Скольких мучительных сомнений стоило этому
вышколенному слуге решиться поставить на поднос бокал для странного спутника
его светлости. В глазах Бедфорда это выглядело вопиющим нарушением всех
приличий. Но с другой стороны, граф так крепко держал мальчишку за руку, что
это, по-видимому, означало: его светлость не только доверяет ему, но и
приблизил маленького оборвыша к себе. "Следовательно, - рассуждал
дворецкий, - не будет ли еще более вопиющим неприличием не оказать спутнику
графа подобающего внимания и уважений?"
Его светлость ничего не сказал, заметив стоявшие на подносе два бокала.
У Бедфорда отлегло от сердца, и он негромко спросил:
- Вашей светлости будет угодно закусить?
- Думаю, что нет. Но распорядитесь отнести поднос с закуской в Голубую
комнату.