"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу автора

деятельность Линтона не была тайной, и он не представлял себе лучшего
покровителя.
- Надеюсь, милорд, ваша поездка в Париж была успешной? - с достоинством
поинтересовался он, поклонившись в ответ на приветствие графа.
- Удручающей, Питер, весьма удручающей, - улыбнулся Линтон. - К тому
же, вопреки ожиданиям, страшно утомительной. Могу я предложить вам стаканчик
мадеры?
Граф налил вина в два бокала и, прежде чем сесть за широкий письменный
стол, обернулся к своему секретарю:
- У меня есть для вас задание, Питер, полностью соответствующее вашим
талантам. Я имею в виду прежде всего ваш природный такт и осторожность.
Молодой человек молча поклонился, стараясь угадать, что на этот раз
хочет поручить ему хозяин.
- Необходимо срочно написать письмо Питту с просьбой об аудиенции, -
спокойно сказал граф. - Аудиенция нужна мне немедленно, сегодня же вечером.
Конечно, в удобное для него время. Но попытайтесь дипломатично намекнуть
премьеру, что лично для меня предпочтителен ранний вечерний час. Буду очень
признателен, Питер, если вы тотчас же сядете за работу.
- Слушаюсь, милорд.
- Поскольку вы - принц среди секретарей, - тихо добавил граф, -
надеюсь, вам удастся дать понять мистеру Уильяму Питту, что со мной будет
молодая дама, несомненно, располагающая очень важной для него информацией. Я
вижу, вы испугались, Питер?
- Вовсе нет, сэр.
- Хорошо. Вы напишете также, что эта дама должна остаться инкогнито по
важным личным причинам. Но я сам готов подтвердить каждое ее слово и полную
достоверность информации. А потому и прошу господина премьера снисходительно
отнестись к тому, что я смею ставить некоторые условия, организуя эту
встречу. Вам все понятно, Питер?
- Постараюсь сделать все наилучшим образом, милорд.
- Я в этом не сомневался, мой мальчик. Завтра утром я должен уехать в
провинцию. Может быть, на день или чуть дольше. Поэтому если у вас есть
какие-либо дела, требующие моего присутствия, то лучше заняться ими сейчас.
Граф опустился в кресло и отпил глоток из бокала, одновременно с тайным
удовольствием наблюдая за совершенно непроницаемым выражением лица молодого
человека. Линтон отлично понимал, какие мысли скрывались за этим широким и
умным лбом.
- Вы едете в Дейнсбери, милорд? - спросил Питер, - Есть какие-то мелкие
дела в имении, требующие вашего присутствия?
- Нет, Питер, целью моей поездки будет не Дейнсбери.
- Тогда, милорд, у меня нет ничего неотложного, кроме нескольких
извинений в ответ на приглашения, которые пришли в ваше отсутствие. Вы
рассчитываете вернуться к балу, устраиваемому графиней Девоншир?
Линтон усмехнулся:
- Нет, Питер, боюсь, к тому времени меня еще не будет в Лондоне. Очень
жаль, конечно...
- Конечно, - эхом повторил было Питер, в глазах которого мелькнуло
понимание. Секретарю прекрасно известно отвращение, питаемое его светлостью
к обязательным нудным визитам, которыми был наводнен лондонский светский
сезон.